Beispiele für die Verwendung von "contour" im Englischen

<>
And then we came across some remarkable technology called Contour. А затем мы нашли замечательную технологию под названием Контур.
Figure 1: Wheel inner contour including examples of inside and outside situations. Рис. 1: Внутренний контур колеса, включая примеры внутреннего и внешнего расположения контрольной линии
Trimming of external fat shall be accomplished by smooth removal along the contour of underlying muscle surfaces. Обрезка наружного жира производится путем тщательного отделения по контуру поверхности находящихся под жиром мышц.
In order to check out the temporal dimensions, he'll need to track back the line of the time contour. Чтобы проверить темпоральные координаты, ему нужно будет вернуться назад по линии временного контура.
depends on application settings, e.g. safety contour, depends on other features, e.g. top marks and their structure, is too complex to be defined in a direct look-up table entry. зависит от настройки прикладных программ, например от контуров безопасности зависит от других характеристик, например от топовых фигур и их конструкции слишком сложно для определения в случае прямой записи в просмотровой таблице
After the bad section of the bowel is removed, each new end of the intestine can be clamped together into this device which allows it to keep its tubular contour and shape. После того как, зараженная часть кишечника удалена, каждый новый конец кишки можно зажать вместе в этом устройстве, которое позволяет сохранить трубчатый контур и форму кишки.
Using the LEOWorks image-processing software, include in the readymade database the digital elevation model and slope in the form of raster data, contour, land use, drainage and so on, as well as geographical information system (GIS) vector layers. используя программное обеспечение для обработки изображений комплекса LEOWorks, включить имеющуюся в базе данных цифровую модель ландшафта и растровые данные склонов, контуров, землепользования, дренажа и т.д., а также векторные слои географической информационной системы (ГИС).
Another criterion requires the step in the seat back contour to rise up to the full thickness within a height distance of 25 mm, which assures that it is really a step and not a smooth intersection, which would not be felt by the occupant. В соответствии с другим критерием требуется, чтобы выступ в контуре спинки сиденья поднимался до достижения полной толщины подголовника в пределах расстояния по высоте, равном 25 мм, которая обеспечивает, что это действительно является выступом, а не плавным переходом, который не будет ощущаться водителем или пассажиром.
But the contours of his story are beginning to emerge. Однако контуры его истории уже начинают вырисовываться.
The contours of the second nuclear age are still taking shape. Пока что контуры второго ядерного века все еще формируются.
These realities shape the geopolitical contours of Russia’s grand strategy. Эти реалии формируют геополитические контуры стратегии России.
This geopolitical predicament sets the contours of Russia’s own grand strategy. Подобная геополитическая ситуация намечает контуры национальной стратегии самой России.
The general contours of a settlement to the Ukraine crisis can be imagined. Можно представить себе общие контуры урегулирования украинского кризиса.
The moral contours of the present East-West conflict should now be readily apparent. Теперь нравственные контуры сегодняшнего конфликта между Востоком и Западом должны быть очевидны.
It's thicker, it's darker, it's coarser, it doesn't have the contours. Она - толще, темнее, грубее и не имеет контуров.
The problem is that the contours of a cultural community rarely coincide with a political entity. Проблема заключается в том, что контуры культурного сообщества редко совпадают с политической единицей.
They are watching the oil-price outlook and the contours of the U.S.-Russian relationship. Они смотрят на перспективы цен на нефть, а также на контуры американо-российских отношений.
Lebanon’s established political contours already are beginning to blur under the relentless pressure of the Syrian conflict. Устоявшиеся политические контуры Ливана уже начинают размываться под безжалостным прессом сирийского конфликта.
No single weapon could have saved the Soviet Union, but several might have shifted the contours of its collapse. Спасти Советский Союз не могло никакое оружие, но некоторые его виды могли изменить контуры распада этой страны.
The result was that the post-Cold War political landscape took on the contours of the Cold War landscape. В результате этого политический пейзаж после окончания холодной войны начал принимать контуры времен холодной войны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.