Ejemplos del uso de "control total" en inglés

<>
Campaign Manager allows you to set up ad accounts and control your total advertising costs by setting a campaign start date, end date, bid, campaign budget limit, and daily budget limit. В рамках платформы можно настраивать свои учётные записи для размещения рекламы и контролировать общие затраты на рекламу путём установки дат начала и окончания кампаний и максимального суточного бюджета. Вы можете тратить столько, сколько захотите, в зависимости от установленного вами бюджета.
While you can't limit the number of attachments on a message, you can use the maximum message size limit to control the maximum total of attachments on the message. Вы не можете ограничить количество вложений в сообщении, но можете ограничить максимальный размер сообщения.
Russia has nearly as many billionaires as China but they control twice as much total wealth in an economy one-fourth the size. В России - почти столько же миллиардеров, как в Китае, однако их совокупное состояние в два раза больше – хотя российская экономика вчетверо меньше китайской.
Under article 2, paragraph 1, the principal obligation of Parties to the Protocol is to control and/or reduce total annual emissions of nitrogen oxides or their transboundary fluxes so that these, at the latest by 31 December 1994, do not exceed such emissions for 1987. Согласно пункту 1 статьи 2 основное обязательство Сторон по этому Протоколу заключается в ограничении и/или сокращении совокупных годовых выбросов окислов азота или их трансграничных потоков, с тем чтобы они самое позднее к 31 декабря 1994 года не превышали уровня таких выбросов за 1987 год.
The emission reduction obligation for the Parties to the NOx Protocol is to control and/or reduce their total annual emissions of nitrogen oxides or their transboundary fluxes so that these, at the latest by 31 December 1994, do not exceed such emissions for 1987. На Стороны Протокола по NOx возлагается обязательство по сокращению выбросов, предусматривающее необходимость ограничения и/или сокращения их общегодовых объемов выбросов окислов азота или их трансграничных потоков, с тем чтобы они самое позднее к 31 декабря 1994 года не превышали уровня таких выбросов за 1987 год.
The same procedures are followed for expenditures where control is made against the total allotment for a particular object of expenditure and not against a specific project allocation for an object of expenditure. Такая же процедура применяется в отношении расходов, когда контроль осуществляется в сравнении с общей суммой ассигнований по конкретной статье расходов, а не в сравнении с ассигнованиями по конкретному проекту по той или иной статье расходов.
For example, you can decide whether your cost control method is based on the total budget or remaining budget of a project. Например, можно указать, основан ли метод управления затратами на общем бюджете или оставшемся бюджете проекта.
On an unrelated note, do you remember all those candidates we were interviewing for the Animal Control job and how they were all total losers who didn't care about animals? И кстати, помнишь, всех тех кандидатов на нашем собеседовании о работе в контроле за животными, и как они были полным отстоем, которым наплевать на животных?
Indeed, the elections demonstrated that Chávez's control of the country is no longer total. Действительно, выборы показали, что контроль Шавеза над страной больше не является абсолютным.
Unauthorized penetration, for example into computerized power control systems, could bring about a total paralysis of a country's life support infrastructure and, if nuclear power stations are involved, cause a catastrophic result comparable to the Chernobyl tragedy. Несанкционированные проникновения, например, в компьютеризированные системы управления энергообеспечения могут спровоцировать полный «паралич» инфраструктуры жизнеобеспечения страны, а в случаях с ядерными электростанциями — вызвать катастрофический результат, подобный трагедии Чернобыля.
Mexico had indicated that the project would enable it to return to compliance with the Protocol's carbon tetrachloride control measures in 2008 and to achieve total phase-out of carbon tetrachloride consumption by the end of that year. Мексика указала на то, что проект позволит ей вернуться в 2008 году в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования тетрахлорметана и добиться к концу указанного года полного прекращения потребления тетрахлорметана.
The Party had submitted plans of action with time-specific benchmarks to return it to compliance with the Protocol's methyl bromide and halon control measures in 2007, and to achieve total phase-out of methyl bromide consumption by 2010 and halon consumption by 2008, in advance of the Protocol's requirement. Данная Сторона представила планы действий с указанием конкретных по срокам контрольных целевых показателей для возвращения в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования бромистого метила и галонов в 2007 год и достижения цели полного прекращения потребления бромистого метила к 2010 году, а галонов- к 2008 году с опережением графика принятия соответствующих мер, предусмотренных Протоколом.
This figure was increased to 50 per cent by recent changes to the corporate law, so that now control can be maintained with 25 per cent of total outstanding shares. В результате недавнего включения поправок в Закон о корпорациях этот показатель увеличился до 50 %, и таким образом в настоящее время контроль можно поддерживать, располагая 25 % всех акций, находящихся в обращении.
Ukraine remains interested in working in the Disarmament Commission and other arms control and disarmament forums to achieve the total elimination of all nuclear weapons and to limit the number of conventional weapons to the minimum levels required for self-defence, and we hope that this session will give further momentum to the ongoing international efforts in these directions. Украина по-прежнему проявляет интерес к работе Комиссии по разоружению и других форумов по контролю над вооружением и разоружению в целях достижения полной ликвидации всего ядерного оружия и ограничения количества обычных вооружений до минимальных уровней, необходимых для самообороны, и мы надеемся, что эта сессия придаст дополнительный импульс продолжающимся международным усилиям в этих направлениях.
On the Deviation tab in the Cost control form, you can view a comparison of the total expected cost with the original budget. На вкладке Отклонение формы Управление затратами можно просмотреть сравнение общих ожидаемых затрат и первоначального бюджета.
On the Deviation tab in the Cost control form, you can view the difference between the total budget and the original budget by referring to the following fields: На вкладке Отклонение формы Управление затратами можно просмотреть отличия итогового бюджета и первоначального бюджета, сославшись на следующие поля:
Indigenous peoples have the right to own, develop, control and use the lands and territories, including the total environment of the lands, air, waters, coastal seas, sea-ice, flora and fauna and other resources which they have traditionally owned or otherwise occupied or used. Коренные народы имеют право собственности на земли и территории, включая все экологические компоненты земель, воздушное пространство, водные ресурсы, прибрежные воды, морские льды, флору и фауну и другие ресурсы, которые традиционно им принадлежат или иным образом заняты или используются ими.
Indigenous peoples have the right to own, develop, control and use the lands [and territories, including the total environment of the lands, air, waters, coastal seas, sea-ice, flora and fauna] and other resources [which they have traditionally owned or otherwise occupied or used], [as well as other lands, territories, and resources they have otherwise acquired]. Коренные народы имеют право владеть, разрабатывать, контролировать и использовать земли [и территории, включая все экологические компоненты земель, воздушное пространство, воды, морские прибрежные воды, морские льды, флору и фауну] и другие ресурсы [которыми они традиционно владели или которые они иным образом занимали или использовали], [а также другие земли, территории и ресурсы, которые они приобрели иным образом].
Information provided to the Committee indicates that as of January 2000 the field assets control system has been implemented in 18 field missions and that the total inventory value maintained in the database has grown to approximately $ 500 million. Из предоставленной Комитету информации следует, что по состоянию на январь 2000 года система управления имуществом на местах была внедрена в 18 полевых миссиях и что отраженная в базе данных общая стоимость имущества возросла примерно до 500 млн. долл.
In this connection, it is proposed to integrate the Movement Control Unit into the Air Operations Section, resulting in the redeployment of a total of 19 positions (8 Field Service, 11 Local level), the redeployment of 1 P-3 position to the Communications and Information Technology Section and the abolition of 6 positions (Field Service). В этой связи Группу управления перевозками предлагается передать в состав Секции воздушного транспорта, что приведет к перераспределению в общей сложности 19 должностей (8 должностей сотрудников полевой службы, 11 должностей сотрудников местного разряда), передаче 1 должности класса С-3 в Секцию связи и информационных технологий и упразднению 6 должностей (полевая служба).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.