Beispiele für die Verwendung von "council common position" im Englischen

<>
The States members of the European Union, including Austria, have implemented the restrictive measures against Somalia imposed by Security Council resolutions 733 (1992), 1356 (2001) and 1425 (2002) by enacting Council Common Position 2002/960/CFSP of 10 December 2002 concerning restrictive measures against Somalia and Council Regulation (EC) No. Государства — члены Европейского союза, включая Австрию, осуществили ограничительные меры в отношении Сомали, введенные резолюциями Совета Безопасности 733 (1992), 1356 (2001) и 1425 (2002), посредством принятия общей позиции Совета 2002/960/CFSP от 10 декабря 2002 года касательно ограничительных мер в отношении Сомали и регламента Совета (EC) No.
In particular, the universalization and reinforcement of the Code is one of the priorities for the European Union diplomatic action set out by the Council Common Position of 17 November 2003, on the universalization and reinforcement of multilateral agreements in the field of non-proliferation of weapons of mass destruction and means of delivery. В частности, придание Кодексу универсального характера и его укрепление является одним из приоритетов дипломатической деятельности Европейского союза, установленных в принятой 17 ноября 2003 года общей позиции Совета по обеспечению универсального характера и укреплению многосторонних соглашений в области нераспространения оружия массового уничтожения и средств их доставки.
These earlier provisions would have been consistent with the European Council Common Position 2003/468/CFSP of 23 June 2003 on the control of arms brokering; Эти прежние положения не противоречат общей позиции Европейского совета в отношении контроля за посреднической торговлей оружием, изложенной в документе 2003/468/CFSP от 23 июня 2003 года.
Within the European Union, France has supported Council Common Position No. 2003/805/CFSP of 17 November 2003 on the universalization and reinforcement of multilateral agreements in the field of the non-proliferation of weapons of mass destruction and means of delivery. В рамках Европейского союза Франция выступала за принятие Общей позиции 2003/805/PESC от 17 ноября 2003 года относительно универсального принятия и укрепления многосторонних соглашений о нераспространении оружия массового уничтожения и средств его доставки.
In particular, its export decisions are based on the criteria set out in international treaties, conventions, instruments or forums to which it is a party, notably Council Common Position 2008/944/PESC of 8 December 2008, which sets forth common regulations governing the monitoring of technological and military equipment exports. В своих экспортных решениях она, в частности, руководствуется критериями, установленными в рамках международных договоров, конвенций, механизмов и форумов, участником которых она является, в том числе общей позиции 2008/944/PESC Совета Европейского союза от 8 декабря 2008 года, устанавливающей общие правила, регулирующие порядок осуществления контроля за экспортом военных технологий и техники.
The U.S. and Russia have to radically change their approaches and find a common position on the matter, so that the nascent policy of “resetting,” in its Ukrainian dimension, can become a real area of cooperation rather than a reason for renewed tension. США и Россия должны радикальным образом изменить свой подход и выработать общую позицию по этим вопросам, чтобы украинское измерение политики «перезагрузки» стало сферой реального сотрудничества, а не поводом для дальнейших трений.
In addition to the implementation of the national measures outlined above, Cyprus has adopted all relevant European Union Council Common Positions and is enforcing current EU Regulations concerning the restrictive measures imposed through resolution 1803 (2008). В дополнение к осуществлению изложенных выше национальных мер Кипр присоединился ко всем соответствующим общим позициям Европейского союза и выполняет действующие постановления Европейского союза, касающиеся ограничительных мер, введенных резолюцией 1803 (2008).
After conferring with President Obama, Singh will be meeting with his fellow BRIC members (and with the South Africans in the IBSA format as well) - and if the BRIC emerges with a common position on Iran that opposes Washington's, then I believe the current drive for a new round of stringent sanctions will fail. После встречи с Обамой Сингх проведет переговоры со своими коллегами по организации BRIC (а также с Южной Африкой в рамках форума IBSA (Индия, Бразилия, ЮАР)). И если группа BRIC выработает общую позицию по Ирану, противоречащую американской, то я считаю, что сегодняшние усилия по введению новых, более жестких санкций потерпят неудачу.
One solution is for the African states to evolve a common position and shared rules of engagement in the war on terrorism. Одно из решений для африканских государств заключается в том, чтобы выработать совместную позицию и общие правила участия в войне с терроризмом.
But the participants' inability to reach a common position on their hosts' nuclear program or the violence in Syria - two of the fundamental questions that confronted the summit - obviously undermined Iran's effort to demonstrate that, despite facing severe economic and diplomatic sanctions, it remains an effective international player. Но неспособность участников достичь общей позиции по вопросам ядерной программы Ирана или насилия в Сирии - два основных вопроса, с которыми столкнулся саммит - заметно подорвали усилия Ирана продемонстрировать, что, несмотря на суровые экономические и дипломатические санкции, он остается полноценным участником мирового сообщества.
Moreover, it is hard to see how a corporation's stakeholders can always arrive democratically at a common position on how the corporation should engage in social responsibility on their behalf. К тому же, трудно представить себе то, как заинтересованные лица корпораций смогут постоянно демократично договариваться о единой позиции насчёт того, как корпорация должна соблюдать свою социальную ответственность от их лица.
But, if the Annapolis meeting is to re-ignite a successful peace process, EU governments must first develop a common position on this issue. Но, чтобы встреча в Аннаполисе могла послужить началом возобновления успешного мирного процесса, правительства ЕС должны сначала выработать общую позицию по этому вопросу.
A key opportunity presents itself with the celebration of the tenth anniversary of the Barcelona Declaration to define a common position to support democratic change in the Mediterranean by ceasing to back the political status quo there. Реальная возможность сделать это представится во время празднования десятой годовщины Барселонской декларации, в связи с чем можно определить общую позицию, направленную на поддержку демократических изменений в средиземноморском регионе, посредством приостановки поддержки политического статус-кво в этом районе.
But the Mainz meeting will not bring the two sides closer to working out a common position on any of these issues, or even to seeing the other side's point of view. Но встреча в Майнце не приблизит две стороны к выработке общей позиции ни по одному из этих вопросов и даже к пониманию точки зрения другой стороны.
The EU must develop a common position with respect to all significant, strategic issues in its foreign relations. ЕС должен разработать общую позицию по всем существенным стратегическим вопросам в своих международных отношениях.
The larger the EU gets, the greater its need for coordinated and coherent policies, and the harder it becomes to rally all members around a common position. Чем больше становится ЕС, тем больше он нуждается в согласованной и последовательной политике, и тем труднее становится объединить всех членов вокруг одной общей позиции.
A common position has been reached on four more measures, including directives on investment services, on transparency, and on takeovers. Общее понимание было достигнуто по еще четырем документам, включая директивы по инвестиционным услугам, прозрачности и слиянию компаний.
Agreeing a common position ahead of the meeting gave Europe a greater role. Согласование общих позиций перед совещанием повысило роль Европы.
A South China Sea caucus within ASEAN could shape a common position among its own members ahead of ASEAN-related meetings, and make an ASEAN-wide consensus on the issue more likely. Их внутренние совещания по выработке компромиссов в вопросе Южно-Китайского моря могли бы помочь сформировать общую позицию среди участников перед соответствующими заседаниями АСЕАН и сделать более вероятным выработку консенсуса по данной проблеме.
The most delicate issues are those raised by the Investment Services Directive, on which only a majority of member states have reached a common position. Наиболее щекотливые вопросы затронуты в Директиве по инвестиционным услугам, относительно которой только большинство стран-членов пришли к общему согласию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.