Verwendungsbeispiele von "creditors" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
We still need other potential creditors to confirm their involvement. Мв све еще нуждаемся в подтверждении потенциальными инвесторами своей заинтересованности.
Furthermore, they fared well relative to other classes of creditors, especially foreign bondholders. Более того, по сравнению с другими типами кредитных учреждений, особенно с держателями иностранных облигаций они достигли хороших результатов.
Their answer is bankruptcy arrangements and haircuts for creditors, bigger social programs, capital controls. Их ответ – страхование на случай банкротства, ограничение кредитования, экспансия социальных программ, контроль капитала.
impose a restructuring plan on creditors, with part of the debt forgiven in exchange for equity or warrants. применить план реструктурирования к держателям долговых обязательств, простить часть долга взамен на акции или купоны.
The single worst outcome of the current negotiations would be Greece's submission to its creditors' demands, with few concessions in return. Самым страшным результатом текущих переговоров будет требование погашения текущих кредитных обязательств в обмен на некоторые небольшие уступки.
1691, prohibits creditors from discriminating against any applicant for credit on the basis of race, colour, religion, national origin, sex or marital status, or age. запрещает кредитным учреждениям осуществлять дискриминацию по отношению к любым обращающимся за займом лицам на основании их расы, цвета кожи, религии, национального происхождения, пола, семейного положения или возраста.
Given the evidence of widespread capital flight fueled by external borrowing, African governments can rightly insist that creditors have the responsibility of establishing that their loans were used forbona fidepurposes. Первая заключается в определении, на кого должна быть возложена ответственность за выявление одиозных долгов.
This has not been officially admitted, but Eurogroup President Jeroen Dijsselbloem, the Dutch finance minister, expressed it clearly, saying that, after Cyprus, Europe should become more courageous in bailing in bank creditors. Этого не было признано официально, однако президент Еврогруппы Джероен Дийссельблем, который также является голландским министром финансов, ясно дал это понять, сказав, что после событий на Кипре Европе следует стать смелее в спасении банков за счет вкладчиков.
However, the failure of proposals for the creation of a sovereign debt restructuring mechanism to generate consensus has shifted attention to collective action clauses and a code of conduct for private creditors and sovereign debtors. Однако, поскольку мобилизовать консенсус в поддержку предложений о создании механизма реструктуризации задолженности суверенных государств не удалось, внимание было переключено на оговорки о коллективном принятии решений и кодекс поведения частных кредитов и суверенных должников.
Thus, a second set of policies and institutional reforms requires that all unsecured creditors of banks and other financial institutions need to be "treated" - that is, they must accept losses (or "haircuts") on their claims. Это необходимо для предотвращения включения увеличивающегося частного долга в государственные балансовые отчеты, что может привести к "фискальному взрыву".
And it does nothing to address the severe inequity between formal creditors and implicit ones (namely, the pensioners and workers to whom sovereign debtors also have obligations) who would have no say in a restructuring proposal. И в этом предложении никак не решается проблема существенного неравенства между формальными требователями и косвенными (а именно, пенсионерами и трудящимися, перед которыми суверенные должники также имеют обязательства). Последние не получат права голоса в долговой реструктуризации.
In respect of (132), concern was expressed as to the meaning of the words in square brackets at the end and whether, for example, four classes of junior classes could bind two classes of more senior creditors. В отношении рекомендации 132 было выражено беспокойство относительно значения слов, заключенных в квадратные скобки в конце текста, а также по вопросу о том, могут ли, например, четыре категории более низкой очереди принять решение, обязательное для двух категорий более высокой очереди.
The application of a reliability test to electronic signatures would entail major problems where, for instance, other creditors of the parties to a transaction sought access to the assets involved, alleging that the signature requirement had not been met. Применение критерия надежности к электрон-ным подписям может привести к возникновению серьезных проблем, если, например, другие креди-торы сторон сделки попытаются получить доступ к задействованным активам, утверждая, что не соблю-дено требование в отношении подписи.
A number of low and middle-income developing countries and economies in transition not eligible for debt relief under the HIPC Initiative are also carrying debt burdens exceeding the threshold level for sustainability adopted in the HIPC framework and facing difficulties in servicing their debts owed to official creditors. Ряд развивающихся стран с низким и средним уровнем дохода и стран с переходной экономикой, которые не отвечают критериям для получения помощи в целях облегчения долгового бремени в рамках Инициативы в отношении БСКЗ, также имеют задолженность, объем которой превышает установленный в контексте Инициативы пороговый показатель приемлемости, и сталкиваются с трудностями при обслуживании своей задолженности по официальным кредитам.
Countries can be eligible to obtain a credit line at the IMF if they are making good progress adhering to international standards; working to establish and maintain strong financial systems; maintaining sound fiscal and monetary policies; establishing constructive relationships with private creditors; and satisfactorily managing their external debt and reserves. Страны смогут обратиться за предоставлением МВФ кредитной линии, если они будут успешно развиваться, оставаясь верными международным нормам, работать над учреждением прочных финансовых систем и их поддержанием, проводить здоровую фискальную и монетарную политику, устанавливать конструктивные отношения с частным сектором, и удовлетворительно осуществлять управление внешним долгом и валютными резервами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!