Beispiele für die Verwendung von "crested notepaper" im Englischen

<>
The refugee tide may not even have crested. Возможно, волна беженцев даже не достигла пока своего пика.
She wrote on pink notepaper With two doves in one corner. Она написала на розовой бумаге с двумя голубками в углу.
As consumers, firms, and investors become more cautious and risk-averse, the equity-market rally of the second half of 2012 has crested. По мере того как потребители, фирмы и инвесторы становятся более осторожными и менее склонными к риску, ралли рынка ценных бумаг во второй половине 2012 года достигло вершины.
These hotels one has been staying in, the notepaper is simply shaming. Почтовая бумага в отелях просто никуда не годится.
I found a crested kingfisher. Я увидел зимородка.
Instead, the populist wave seemed to have crested with Trump’s election. Но в реальности эта популистская волна, по-видимому, достигла пика в момент избрания Трампа.
But it would be a mistake to conclude that discontent with the global economy – at least how it treats large numbers of those in (or formerly in) the middle class – has crested. Но было бы ошибкой считать, что недовольство мировой экономикой – во всяком случае, среди большинства в тех кругах, которые относятся (или относились раньше) к среднему классу, – достигло предела.
The US National Income and Product Accounts show that the effective rate of corporate profits tax (the percentage of profits actually paid to the government in taxes) crested at 33.7% in the first quarter of 2000 - the peak of the stock market and the economy in general - and fell to 20.2% in the fourth quarter of 2003, when the market was down. Счета национального дохода и продукта США свидетельствуют, что фактическая ставка налога на прибыли корпорации (процент прибыли, фактически выплачивающийся правительству в виде налогов) достигла самого высокого уровня 33.7% в первой половине 2000 года, когда фондовый рынок и экономика в целом находились на своем пике, и упала до 20.2% в четвертой четверти 2003 года, когда наблюдался низкий уровень деловой активности.
Has the wave of right-wing populism in the West really crested, as some are claiming? Действительно ли волна крайне правого популизма на Западе готова пойти на спад, как утверждают некоторые?
We traveled high into the paramo, and as we crested the hills, we realized that the men were interpreting every single bump on the landscape in terms of their own intense religiosity. Мы поднялись выше в Потомо, и когда мы достигли вершины холмов, мы осознали, что эти люди рассматривают любую кочку на поверхности земли в свете своей религиозности.
That desire crested in February, when anti-Yanukovych protesters, led in part by Sokolov, seized Lviv’s regional administration building, the local outpost of the central government. Это желание достигло своего пика в феврале 2014 года, когда участники акций протеста против правительства Януковича, возглавляемые, в том числе, Соколовым, захватили здание региональной администрации — местного форпоста центрального правительства.
The first wave had begun in the United States when it was a young country, crested at the conclusion of World War I with the transformation of empires in Europe into independent, democratic states, and then crashed in the 1920s as most of those states devolved into dictatorships. Первая волна началась в США, когда Америка была молодой страной, поднявшейся с окончанием Первой мировой войны и превращением европейских империй в независимые, демократические государства, а затем рухнула вниз в 1920-х годах, когда большинство из этих государств превратились в диктатуры.
This wave had not yet crested when Huntington wrote, but it did so early in the 21st century, when Freedom House found that nearly two-thirds of the world’s countries were “electoral democracies” while a record 45 percent fulfilled the group’s more demanding criteria for being labeled a “free country.” Когда Хантингтон об этом писал, эта волна еще не поднялась, но это произошло в начале XXI века, когда, как отметила Freedom House, почти две трети стран мира стали «выборными демократиями», а рекордные 45% стран стали соответствовать более жестким критериям этой группы, и их можно было отнести к числу «свободных стран».
Clinton built momentum in Nevada, added to it Saturday night in South Carolina and watched as it crested on Super Tuesday. Клинтон укрепила успех в Неваде, добавила к этому субботний успех в Южной Каролине, а во вторник вышла на пиковую отметку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.