Beispiele für die Verwendung von "destabilizing" im Englischen

<>
Europe's Destabilizing Stability Pact Дестабилизирующий европейский пакт о стабильности
Another destabilizing factor is the reopening of the “Kurdish question.” Ещё одним фактор дестабилизации стал вновь открытый «курдский вопрос».
The conduit's shielding is destabilizing. Экранирование туннеля дестабилизируется.
But speculation is not necessarily destabilizing. Однако игра на бирже не обязательно имеет дестабилизирующий характер.
Russia’s Putin blames U.S. for destabilizing world order Российский президент обвинил США в дестабилизации мирового порядка
The target area of the photosphere is destabilizing. Область мишени в фотосфере дестабилизируется.
Sexual urge is destabilizing the co-worker bond. Половое влечение дестабилизирует отношения в коллективе.
Instead, the Kremlin seems to be escalating its hostile and destabilizing moves. Однако создается впечатление, что Кремль настаивает на эскалации враждебности и дестабилизации обстановки.
North Korea’s “Dear Leader” Kim Jong-il has been dead for two years, but his son, Kim Jong-un, appears to have taken firm control — and in a much bloodier fashion than many predicted, with the execution of his uncle and one-time mentor Jang Song-taek. However, no one knows whether the regime is stabilizing or destabilizing. «Дорогой лидер» Северной Кореи Ким Чен Ир умер два года тому назад, и похоже, что сегодня его сын Ким Чен Ын жестко берет власть в свои руки, действуя намного суровее, чем ожидали многие. Он казнил собственного дядю и бывшего наставника Чан Сон Тхэка (Jang Song-taek), однако никто не знает, стабилизируется ли режим или дестабилизируется.
This can be politically and socially extremely destabilizing." Это может оказать чрезвычайно дестабилизирующее действие в политическом и социальном отношении".
Central bank policies have moved from supporting the markets to potentially destabilizing them. Политика центральных банков перешла от поддержки рынков к их потенциальной дестабилизации.
Third, it rewards Moscow for destabilizing its neighbors. В-третьих, такой подход — это своего рода "награда" Москве за то, что она дестабилизирует соседей.
I, therefore, do not believe that Russia’s strategy aims at destabilizing Ukraine. Поэтому я не верю в то, что стратегия России направлена на дестабилизацию Украины.
It also invites destabilizing hot-money capital inflows. Это также способствует дестабилизирующему притоку "горячих денег".
A decline in energy prices could have destabilizing effects on the country's economy. Снижение нефтегазовых цен может привести к экономической дестабилизации в стране.
There are always imbalances and destabilizing power shifts. Всегда существуют дисбалансы и дестабилизирующие изменения силы.
Nevertheless, many were capable of at least some countercyclical measures without destabilizing their public finances. Тем не менее, многие оказались способны, по крайней мере, к некоторым антициклическим мерам без дестабилизации государственных финансов.
"This would be an expensive and potentially destabilizing approach." – Это слишком дорогостоящий и потенциально дестабилизирующий подход».
But leaders in both countries have been reluctant to move boldly for fear of destabilizing growth. Но лидеры обеих стран несмело движутся в этом направлении из-за боязни дестабилизации экономического роста.
This activity is highly destabilizing and needs to be tackled. Эта деятельность является весьма дестабилизирующим фактором, с которым необходимо бороться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.