Beispiele für die Verwendung von "disadvantageous condition" im Englischen

<>
The condition of the patients changes every day. Состояние пациентов меняется ежедневно.
Methinks I am like a man, who having struck on many shoals, and having narrowly escap'd shipwreck in passing a small frith, has yet the temerity to put out to sea in the same leaky weather-beaten vessel, and even carries his ambition so far as to think of compassing the globe under these disadvantageous circumstances. Полагаю себя подобным человеку, который после многих мелей и близкой гибели в узком проливе тем не менее безрассудство имеет выйти в море - на всё том же своём протекающем судне, побитом ветрами - и даже замахивается при таких неблагоприятных обстоятельствах на кругосветное плаванье.
The condition of the patient turned for the better. Состояние больного улучшилось.
“On the basis of this plan, we would be able to agree on a revision of the disadvantageous 2009 agreements, which are advantageous to us,” he said. «Этот план позволит нам договориться о пересмотре невыгодных для нас соглашений 2009 года, - заявил он.
I'll accept it, but with one condition. Я приму это, но с одним условием.
"We won’t extend the transit contract with Ukraine on disadvantageous terms," Medvedev said in the interview with Slovenian newspaper Delo, published on Saturday. «Продлевать транзитный договор с Украиной на невыгодных для себя условиях мы не станем», — сказал Медведев в ходе своего интервью словенской газете DELO.
His condition will soon change for the better. Скоро его состояние улучшится.
A Russia that’s growing at 3.5% while Europe is mired in recession is in a not disadvantageous position when cutting deals. Россия со своими 3,5% экономического роста на фоне европейской рецессии находится далеко не в самой невыгодной позиции для заключения сделок.
He fell into critical condition. Он впал в критическое состояние.
Overall, many experts believe that the treaty is disadvantageous to the United States. В целом, как полагают многие эксперты, условия договора невыгодны для США.
He was in critical condition. Он был в критическом состоянии.
Just as important, does Putin sign a contract with China that may be disadvantageous to Russia because of an assessment that European markets will continue to diminish as the West finds other alternatives to Russia? Кроме того, Путин может подписать контракт с Китаем на невыгодных для России условиях, решив, что европейские рынки продолжат сокращаться по мере того, как Запад будет находить новые альтернативы российским поставкам?
I'll do it, but there's one condition. Я сделаю это, но при одном условии.
Indeed, America's superpower status makes it increasingly disadvantageous for its leaders to play by rules that, while repeatedly violated in the past, are now viewed as preventing the US from assuming a new role in international affairs. В действительности, статус Америки как сверхдержавы делает все более неблагоприятным для ее лидеров игру по правилам, которые, хотя они постоянно нарушались и в прошлом, сейчас рассматриваются как препятствующие США принять на себя новую роль в международных делах.
The doctor's treatment has only aggravated my husband's condition. Лечение только ухудшило состояние моего мужа.
Ruling coalitions were at the same time in disadvantageous positions vis-à-vis opposition parties, which attacked the incumbents for failing to negotiate good membership terms, without themselves having to pass the test of negotiating better conditions. В то же время правящие коалиции были в невыгодном положении по отношению к оппозиционным партиям, которые подвергали их нападкам за неумение договориться о выгодных условиях членства, и которым при этом не было необходимости самим выдерживать экзамен на умение вести переговоры.
No wonder the car is awful condition. Неудивительно, что машина в ужасном состоянии.
But developing countries worry that a new global agreement on emissions, like so many other international agreements, will leave them in a disadvantageous position. Но развивающиеся страны обеспокоены тем, что новое глобальное соглашение по выбросам парниковых газов, подобно многим другим международным соглашениям, поставит их в невыгодное положение.
You must on no condition open the box. Ни под каким видом не открывай коробку.
The terms of the Bernanke-Paulson bailouts were disadvantageous to taxpayers, and yet remarkably, despite their size, have done little to rekindle lending. Условия планов выхода из кризисной ситуации, предложенные Бернанке-Полсоном, оказались невыгодными для налогоплательщиков и, как ни удивительно, несмотря на огромную величину, почти не привели к возобновлению кредитования.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.