Ejemplos del uso de "discredited" en inglés

<>
Has Financial Innovation Been Discredited? Неужели финансовые новшества были дискредитированы?
All of this discredited the negative views promulgated by the Soviet media. И все это развенчивало негативные образы, которые пропагандировали советские средства массовой информации.
Rampant corruption has discredited regional governors as a counterweight. Необузданная коррупция дискредитировала региональных руководителей как противовес.
The deeply discredited elections put an end to those hopes. Полностью дискредитировавшие себя выборы положили конец этим надеждам.
The European Union and eurozone leaders have seriously discredited themselves. Европейский союз и руководство еврозоны серьезно дискредитировали себя.
After beggaring their adherents, these policies are now utterly discredited. Сегодня, после разорения всех ее сторонников, считается, что такая экономическая политика полностью дискредитировала себя.
Protests faded, as their leaders were smeared, discredited, and silenced. Протесты прекратились, поскольку их лидеры были запятнаны, дискредитированы и подавлены.
In fact, Olmert's weak and discredited government may yet survive. И все же слабое и дискредитированное правительство Ольмерта может выжить.
They continued to use the old discredited models, perhaps slightly modified. Центробанки продолжали использовать старые, дискредитировавшие себя модели, пусть даже слегка модифицированные.
Is it competitive enough to prevent discredited leaders from clinging to power? Является ли она достаточно конкурентоспособной для того, чтобы дискредитированные правители не смогли удержаться у власти?
Many were stripped of their responsibilities, and the persons involved were discredited. Многие были лишены определенных полномочий, а их служащие дискредитированы.
I like to think that Jongen left the Bard conference politely discredited. Мне хочется думать, что Йонген покинул конференцию Барда вежливо дискредитированным.
The old liberals are discredited by the perceived failure of the Yeltsin years. Старые либералы дискредитировали себя в период ельцинского правления, который воспринимается как провал.
They have become discredited; what is more, most of them did not fight themselves. Они дискредитированы; большинство из них, кстати, даже сами не воевали.
It is, after all, President Kuchma who is discredited, not Ukraine's constitutional arrangements. В конце концов, ведь это Кучма дискредитировал себя, а не конституционные структуры.
So are both types of capitalism discredited by a mire of deceit and bankruptcy? Так что же, получается, что оба типа капитализма дискредитированы обманом и коррупцией?
The way you crucified that girl, she was discredited before she even took the stand. То, как вы распяли эту девушку, дискредитировало её ещё до того, как она дала показания в зале суда.
But inflation targeting was never an obvious concept, and the financial crisis has discredited it. Однако планирование инфляции никогда не было очевидным понятием, и финансовый кризис дискредитировал ее окончательно.
Discredited regimes may cling all the more ruthlessly and ruinously to power, as in Syria. Дискредитированные режимы могут цепляться все более беспощадно и разрушительно за власть, как, например, в Сирии.
It wants to pair the PPP with the discredited PML-Q and isolate the PML-N. Она хочет объединить партию PPP с дискредитировавшей себя партией PML-Q и изолировать партию PML-N.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.