Usage examples of "dismantling" in English with translation to Russian

<>
Emissions from recycling and dismantling activities Выбросы в результате деятельности по регенерации и демонтажу
It was also dismantling its Pierrelatte enrichment plant and its Marcoule retreatment plant. Она также демонтирует свою обогатительную установку в Пьерлатте и свой завод по переработке в Маркуле.
Those talks led ultimately to the dismantling of tariff barriers in ten key sectors. Эти переговоры в итоге привели к ликвидации тарифных барьеров в десяти ключевых секторах.
In her report, the Special Rapporteur on violence against women “recommends the dismantling of the special rehabilitation centres set up for prostitutes as the centres violate their due process rights. В своем докладе Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин рекомендует ликвидировать специальные восстановительные центры для проституток, так как эти центры нарушают права женщин на надлежащую законную процедуру.
Such a treaty should rely on reciprocal rules, including the dismantling of barriers to China’s market. Такой договор должен опираться на взаимные правила, включая устранение барьеров по выходу на Китайский рынок.
Inspections should be carried out using normal inspection techniques, without dismantling or removing any part of the vehicle. Технические осмотры должны проводиться с помощью общепринятых методов, без разборки или снятия какой-либо части транспортного средства.
Pruitt, who sued the EPA many times in his previous job, seems intent on slashing its budget and dismantling many of its regulations, including those for pesticides, which are essential to ensuring food safety. На своей предыдущей должности Прюитт неоднократно привлекал EPA к суду, а теперь, похоже, намерен зарезать бюджет своего агентства и отменить значительную часть установленных им правил. Это касается и регулирования в сфере использования пестицидов, которое крайне важно для обеспечения безопасности продовольствия.
Conducted at a pier, a dry dock, a dismantling slip or a beach, it includes a wide range of activities, from removing all gears and equipment to cutting down the ship's infrastructure. Этот процесс, который осуществляется на пирсе в сухом доке, демонтажном стапеле или на пляже, включает целый ряд операций- от снятия всех снастей и оборудования до разрезки и утилизации конструкций судна.
installation, maintenance, repair and dismantling of the system by trained technicians only according to a manual, which shall be prepared by the applicant of the approval. возможности установки, технического обслуживания, ремонта и демонтирования системы только квалифицированным техническим персоналом в соответствии с руководством, подготовленным подателем заявки на официальное утверждение;
Sharon might decide on partial withdrawals and dismantling of settlements on the West Bank. Шарон, вероятно примет решения относительно частичного ухода и демонтажа поселений на Западном берегу.
democracy in Latin America seems incapable of dismantling old networks of clienteles and their traditional power-sharing arrangements. демократия в Латинской Америке кажется неспособной демонтировать старые сети клиентур и их традиционные договоренности о разделении власти.
It is important that such dialogue produces concrete results, particularly the dismantling of parallel structures. Важно, чтобы такой диалог принес конкретные результаты, в частности с точки зрения ликвидации параллельных структур.
Policymakers worldwide must commit themselves to dismantling these barriers, and enabling the BRICS to fulfill, finally, their true potential. Политики во всем мире должны взяться за устранение этих барьеров и тем самым дать БРИКС возможность реализовать, наконец, свой истинный потенциал.
Costs for the servicing, dismantling, installing or special packing of personal effects and household goods shall not be reimbursed. Расходы на обслуживание, разборку, установку или специальную упаковку личных вещей и домашнего имущества не возмещаются.
Conducted at a pier, dismantling slip, dry dock or on beaches, it includes a wide range of activities, from removing all gear and equipment to cutting down and recycling the ship's infrastructure. Этот процесс, который осуществляется на пирсе, демонтажных стапелях, в сухом доке или на пляже, включает целый ряд операций — от снятия всех снастей и оборудования до разрезки и утилизации конструкций судна.
What better candidate for structural reform than a dismantling of the Swedish welfare state? Что бы годилось для структурной реформы лучше, чем демонтаж шведского государства всеобщего благосостояния?
Former Prime Minister Ariel Sharon took a courageous step by withdrawing unilaterally from Gaza and dismantling the Israeli settlements there. Бывший премьер-министр Ариэль Шарон сделал смелый шаг, выведя оттуда войска и демонтировав в одностороннем порядке израильские поселения.
In areas affected by economic stagnation, structural adjustment programmes have led to the dismantling of State services. В областях, страдающих от экономического застоя, программы структурных корректив привели к ликвидации сферы государственных услуг.
Throughout the Arab world, nationalism constricts societies and retards cooperation, the dismantling of tariffs, and the creation of an economic community. Во всем арабском мире национализм ограничивает общества и тормозит сотрудничество, устранение тарифов и создание экономического сообщества.
In 2004, the Special Rapporteur issued a report containing an analysis of the human rights implications of hazardous ship dismantling enterprises, especially in developing countries. В 2004 году Специальный докладчик выпустил доклад с анализом того, как деятельность предприятий по разборке представляющих опасность судов, особенно в развивающихся странах, может отражаться на правах человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!