Exemplos de uso de "domestics" em inglês com tradução para o russo

<>
With a view to eliminating the employment of young girls as domestics, the Government department responsible for children, the family and solidarity had concluded agreements with partner institutions aimed at preventing girls from dropping out in order to take up domestic work. С целью искоренения найма девочек в качестве домашней прислуги правительственное ведомство по вопросам детей, семьи и солидарности заключило с партнерскими учреждениями соглашения, направленные на то, чтобы не давать девочкам возможности бросать школу и устраиваться на работу в качестве домашней прислуги.
Studies taking the half-full approach point to such statistics as the change in the percentage of black women employed as domestics from 60 per cent in 1940 to 2.2 per cent in 1999, with 60 per cent holding white collar jobs. В исследованиях, ориентирующихся на первый подход, приводятся такие статистические данные, как изменение доли чернокожих женщин, работающих в качестве домашней прислуги, с 60 % в 1940 году до 2,2 % в 1999 году, и увеличение до 60 % количества женщин, работающих в качестве служащих.
The domestic politics of sanctions Внутренняя санкционная политика
And if women failed to birth male children, they were basically treated like domestic servants. И если женщина рожала девочку, а не мальчика, то с ней обращались, как с прислугой.
Is this a domestic flight? Это внутренний полет?
And so we had, as was the norm, live-in domestic help, who would often come from nearby rural villages. И у нас, как это было принято тогда, постоянно жила прислуга из соседних деревень.
Domestic capital markets were non-existent. Внутренних же рынков капитала не существовало.
Children over the age of 15 are considered adults, and therefore it is culturally acceptable for boys to carry arms and for girls to work, usually in a domestic or logistics capacity, for armed groups. Дети в возрасте от 15 лет считаются взрослыми, и поэтому в соответствии с культурными традициями мальчикам принято носить оружие, а девочкам — выполнять для вооруженных групп функции прислуги и снабженческие функции.
The Domestic Wars of Hosni Mubarak Внутренние войны Хосни Мубарака
Agencies recruit women into dangerous employment conditions and, at times, participate in the trafficking of women for prostitution by deceiving women into believing they are being recruited for some other type of work, often domestic work. Агентства вербуют женщин на работу в опасных условиях и подчас причастны к незаконному ввозу женщин для занятия проституцией, при этом обманными заверениями убеждая женщин в том, что они нанимаются на какую-либо другую работу, часто для работы в качестве прислуги.
On a domestic flight - regional, actually. На внутреннем - точнее, региональном.
Employment status varies; in the informal economy there are non-wage workers (independent workers), including employers who are owners of informal enterprises and self-employed workers, as well as wage workers (dependent workers), including domestic workers, homeworkers, and employees of informal enterprises. Статус занятости может быть разным; в неформальной экономике присутствуют ненаемные (независимые) работники, в том числе работодатели, являющиеся собственниками неформальных предприятий, и самозанятые трудящиеся, а также наемные (несамостоятельные) работники, включая прислугу, надомников и работников неформальных предприятий.
More problematic is assuring domestic stability. Сложнее добиться внутренней стабильности.
In fact, the Labour Code states that the following are not obliged to insure themselves: those who work at home, those who are hired without intent to profit or on a temporary basis for jobs that last less than five days, and who work in domestic service. В самом деле, в Кодексе о труде устанавливается, что страхование необязательно для тех, кто работает на дому; тех, кто нанимается не для того, чтобы получать доход или на временную работу сроком до пяти дней, и тех, кто работает прислугой.
All of these tasks are domestic; Все эти задачи являются внутренними;
Turning to question 20 on the list of issues, she drew attention to the adoption of Executive Decree No. 19 of 12 June 2006, listing dangerous types of employment, in an effort to combat the worst forms of child labour; domestic service in the homes of third persons came under that heading. Переходя к вопросу 20 перечня, оратор обращает внимание на принятие в целях искоренения наихудших форм детского труда Указа исполнительной власти № 19 от 12 июня 2006 года, в котором перечислены опасные виды трудовой деятельности; к ним относится работа в качестве прислуги в домах третьих лиц.
Domestic shipments within an EU member state Внутренние отгрузки в пределах страны-члена ЕС.
While noting the State party's explanation that passports of migrant workers are neither withheld by the authorities nor allowed to be withheld by private employers, the Committee is concerned about the State party's acknowledgment that, in practice, some private employers, including those of domestic workers, do not comply with this rule. Отмечая приведенное государством-участником пояснение в отношении того, что власти не изымают у трудящихся-мигрантов паспортов и не разрешают частным работодателям делать это, Комитет обеспокоен тем, что государство-участник признает, что на практике некоторые частные работодатели, в том числе нанимающие прислугу, не соблюдают этого правила.
All of them concentrated on domestic policies; Все они сосредоточились на внутренней политике;
To ensure the full implementation of child labour provisions, including the prohibition against employing children in harmful or hazardous work, and the effective prevention of child labour, including child domestic labour and child rural labour, by implementing article 32 of the Convention on the Rights of the Child and ILO Conventions Nos. 138 (1973) and 182 (1999), which the State party has ratified, and by taking into account ILO recommendations Nos. 146 and 190; обеспечить полное осуществление положений о детском труде, включая запрещение найма детей на вредную и опасную работу, и эффективное недопущение детского труда, в том числе труда детей в качестве прислуги и в сельском хозяйстве, путем осуществления статьи 32 Конвенции о правах ребенка и Конвенций МОТ № 138 (1973) и 182 (1999), которые государство-участник ратифицировало, и с учетом рекомендаций МОТ № 146 и 190;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!