Usage examples of "dubbed" in English with translation to Russian

<>
We dubbed it the "Reaper" strain. Мы назвали его "Жнец".
Every episode was dubbed in Khmer, Lao, Myanmar, Thai and Vietnamese (with English subtitles). Все серии дублированы на кхмерский, лаосский, мьянманский, тайский и вьетнамский языки (с английскими субтитрами).
Prostitution is often dubbed "the oldest profession." Проституцию часто называют "древнейшей профессией".
That's when the Indian TV soap opera "Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi", dubbed into Dari, is telecast on Tolo TV, and no one wishes to miss it. Это время, когда по телевидению Tolo ТВ показывают индийскую телевизионную мыльную оперу "Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi", дублированную на дари, и никто не хочет пропустить ее.
The eurozone is sometimes dubbed “Euroland” by Americans (and some Asians). Иногда американцы (и некоторые жители Азии) называют еврозону “евролендом”.
The French historian Henri Russo dubbed this new attitude "the Vichy Syndrome." Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши".
TOKYO - The eurozone is sometimes dubbed "Euroland" by Americans (and some Asians). Иногда американцы (и некоторые жители Азии) называют еврозону "евролендом".
This is now being dubbed a "build-up" – which begs a number of questions. Сейчас это называют «наращиванием», и это приводит нас к ряду вопросов.
They celebrate the long-awaited national rejuvenation that Xi has dubbed the China Dream. Они знаменуют собой долгожданное национальное возрождение, которое Си Цзиньпин называет «китайской мечтой».
"Net nannies" - as China's Internet censors are often dubbed - blocked sensitive articles less frequently. "Сетевые няни", как часто называют цензоров китайского Интернета, стали реже блокировать критические статьи.
For them, private investment demand is autonomous, governed by forces that Keynes dubbed “animal spirits.” Для них спрос частных инвесторов является чем-то автономным, им управляют силы, которые Кейнс называл стадный инстинктом («animal spirits»).
Turkey, Brazil, Indonesia, India, and South Africa – dubbed the “Fragile Five” – were hit particularly hard. По Турции, Бразилии, Индонезии, Индии и Южной Африке – так называемой «Хрупкой Пятерке» - эта ситуация ударила особенно сильно.
The execution of components is orchestrated by an elaborate component that researchers have dubbed the "conductor." Исполнительными операциями управляет хорошо продуманный и сложный компонент, который исследователи назвали «дирижером».
Japanese Prime Minister Shinzo Abe’s economic agenda – dubbed “Abenomics” – seems to be working for his country. Экономическая повестка дня премьер министра Японии Синдзо Абэ – названная «абэномикой» судя по всему, работает на благо его страны.
Pilots had dubbed the jet the “Viper” after the fighter spacecraft in the TV series “Battlestar Galactica.” Летчики назвали машину Viper («Гадюка»), посмотрев фильм «Звездный крейсер «Галактика»».
Social phobia (later dubbed "social anxiety disorder") was one of seven new anxiety disorders created in 1980. Социальная фобия (впоследствии названная "социальным тревожным расстройством") является одним из семи новых тревожных расстройств, включенных в руководство в 1980 году.
The “Schäuble plan,” as I have dubbed it, calls for a limited political union to support the euro. «План Шойбле», как я его называю, предполагает создание ограниченного политического союза для поддержки евро.
EU members are rightfully concerned about human rights in a place dubbed by some "the Cuba of the east." Члены Евросоюза по праву озабочены вопросами прав человека в стране, которую кто-то назвал "Куба Востока".
The British military analyst Major General Shelford Bidwell has dubbed this form of Chinese military strategy "teach a lesson" warfare. Британский военный аналитик генерал-майор Шелфорд Бидуэлл назвал эту форму китайской военной стратегии "поучительной" войной.
Far-right groups infamously dubbed the attack by which at least 30,000 people were killed "Dresden's Holocaust of bombs." Крайне правые группировки назвали этот налет, в ходе которого погибли по меньшей мере 30 000 человек, "Дрезденским бомбовым Холокостом".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!