Beispiele für die Verwendung von "dwelled" im Englischen

<>
But he dwelled on the few areas in which production increased thanks to the ban on imports of many Western foods that has been in place since last year. Зато он остановился на тех областях, в которых производство выросло благодаря введенному в прошлом году запрету на ввоз многих из западных пищевых продуктов.
Thirdly, Mr. Holkeri dwelled on standards for Kosovo, set out within the framework of resolution 1244 (1999), which remain, in our view, the only way forward for a settlement which would eventually provide for European integration. В-третьих, г-н Холкери подробно остановился на стандартах для Косово, утвержденных в рамках резолюции 1244 (1999), осуществление которых, по нашему мнению, остается единственным способом достижения урегулирования, которое, в конечном счете, обеспечит интеграцию в Европу.
Dwell on that last one for a second. Остановимся на секунду на последнем пункте.
Baba Yaga dwells in her own realm. Баба Яга живёт в своём собственном мире / царстве.
Since this is an introductory article, I won't dwell on its calculation. Поскольку это вводная статья, я не буду останавливаться на его вычислении.
Oh, these fragile bodies you decided to dwell in. А эти хрупкие тела, в которых вы живёте.
He did not dwell on the diversion of American corn from food to heavily subsidized bio-fuels. Он не остановился на переводе американского зерна из разряда пищевых продуктов в сильно субсидированное био топливо.
Doesn't he make you ashamed of dwelling on your troubles? Не чувствуешь вины за то, что вынуждаешь его жить в окружении твоих проблем?
It is better not to dwell on what the Middle East might look like after this kind of confrontation. Лучше не останавливаться на том, как будет выглядеть Ближний Восток после такой конфронтации.
I want to dwell in that light with you and with everyone. Я хочу жить в этом свете с тобой и со всеми.
Say, if you gents stopped by to see that broken-down cliff dwelling, you sure picked a swell day. Если вы, джентльмены, остановитесь посмотреть на этот разрушенный скальный город, у вас совершенно точно будет удачный день.
Here at Bel Air Academy, on a daily basis, we dwell in possibility. Здесь, в академии Бэл Эйр, мы изо дня в день живём возможностями.
They no longer dwell on impending climate doom, but on the economic windfall that will result from embracing the “green” economy. Они больше не останавливаются на неизбежности климатического судного дня, а обращают внимание на неожиданный экономический эффект, который получится в результате принятия "зеленой" экономики.
Unbeknownst to anyone, I extracted a portion of the entity dwelling inside the Central Battery. Без ведома остальных, я извлекла часть сущности, живущей в Главной Батарее.
The Council has already been briefed on the assassination of George Hawi on 21 June, and I will not dwell on it. Совет уже был кратко проинформирован об убийстве 21 июня Джорджа Хауи, и я не буду подробно останавливаться на этом.
The wealthy dwell in air-conditioned houses, travel in chauffeur-driven cars, and shop in luxury malls, apparently oblivious to how the rest of the country lives. Богатое жилье в домах с кондиционированием, машины с личным шафером, а также покупки в шикарных торговых пассажах, очевидно, резко контрастируют с тем, как живут остальные жители страны.
Putin hasn't shown any previous inclination to dwell on Soviet atrocities – on the contrary, his official policy has been to play them down. Прежде Путин не обнаруживал склонности подробно останавливаться на жестокостях, совершенных в советскую эпоху – напротив, его официальная политика состоял в том, чтобы преуменьшать их.
To be sure, people alienated from the societies in which they dwell are sometimes drawn to acts of mass violence, but that fact hardly means U.S. foreign policy is irrelevant. Конечно, люди, отвратившиеся от общества, в котором живут, иногда испытывают стремление к массовому насилию. Но это вряд ли доказывает то, что американская внешняя политика здесь ни при чем.
I won't dwell on providers too much here, rather I would like to concentrate on the general issues when dealing with historical data sets. Я не буду останавливаться слишком долго на поставщиках, потому что хотел бы больше сконцентрироваться на общих вопросах работы с историческими массивами данных.
He that abideth in truth and will have frankincense and myrrh smeared on his gums in abundance, and he shall dwell in the house of the Lord for six months with an option to buy. У того, кто живет в правде, будут ладан и мирра, нанесенные на его десны в изобилии, и он будет жить в доме Господа шесть месяцев с возможностью выкупа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.