Beispiele für die Verwendung von "effects" im Englischen mit Übersetzung "явление"

<>
Weather balloons atmospheric effects, optical illusions. Метеорологические зонды, атмосферные явления, оптический обман.
It turns out there are two physical effects that can allow this to happen. Оказалось, есть два физических явления, позволяющих этого добиться.
And, elsewhere in the region – the small Pacific islands in particular – vulnerability to the effects of climate change is increasing. Весь регион (но особенно небольшие острова в Тихом океане) становится всё больше уязвим перед явлениями изменения климата.
These effects will be particularly destabilizing in already-volatile situations, exacerbating challenges like weak governance, economic inequality, and social tensions – and producing truly toxic conflicts. Эти явления станут особенно дестабилизирующими в случаях уже имеющейся нестабильности, усугубляя такие проблемы, как низкое качество управления, экономическое неравенство, социальное напряжение, – и вызывая по-настоящему токсичные конфликты.
All parts must be made of electrically conductive materials that do not react with exhaust gas components, and must be electrically grounded to prevent electrostatic effects. Все части должны быть изготовлены из проводниковых материалов, которые не вступают в реакцию с компонентами выхлопных газов, и должны быть заземлены для предотвращения электростатических явлений.
All of these contributing effects must be understood quantitatively in order to produce an accurate model of global climate change and we remain far from that point. Все эти явления, способствующие глобальному потеплению, должны быть изучены в количественном отношении для того, чтобы создать точную модель глобальных климатических изменений, и нам еще до этого очень далеко.
The severity of the effects will depend on how the UK and its European partners negotiate their tricky separation, particularly the extent to which free trade and financial passporting are upheld. Степень тяжести этих явлений будет зависеть о того, на каких условиях Британия договориться со своими европейскими партнёрами об этом непростом разводе, и в частности от сохранения существующего режима свободной торговли и участия в едином порядке регистрации финансовых учреждений в ЕС.
Higher densities owing to compaction, open-space filling, and hydrothermal recrystallization of the sulphides might be expected in the interiors of mounds, but it is clear that these effects are not uniform. Внутри холмов можно ожидать более высоких плотностей из-за сжатия, заполнения открытых мест и гидротермальной рекристаллизации сульфидов, однако очевидно, что эти явления не являются единообразными.
But, by enabling the rise of monopoly power, and by facilitating barriers to entry, the growth of IT has also had major negative economic, social, and political side effects, including the proliferation of “fake news.” Но, открыв путь для расширения монопольной власти и упростив создание барьеров для входа на рынок, расцвет IT-сектора вызвал также серьёзные негативные побочные явления – экономические, социальные и политические, в том числе распространение «фейковых новостей».
Continuous noise exceeding 30 dB (LAeq) and peak indoor noise exceeding 45 dB (LAmax) can cause difficulty in falling asleep, reduction in deep resting sleep, increased awakening during sleep and adverse effects such as fatigue and decreased performance. Продолжительный шум, превышающий 30 дБ (LAeq), и пик шума в помещении, превышающий 45 дБ (LAmax), могут вызывать проблемы с засыпанием, уменьшать продолжительность глубокого сна, повышать частоту просыпаний в течение сна и сопровождаться такими побочными явлениями, как чувство усталости и снижение работоспособности.
Assess work on the review of the 1999 Gothenburg Protocol, including progress in reducing acidification, eutrophication and ground-level ozone and the pollutants responsible for these effects, and work carried out under items 1.3 (economic assessment) and 1.8 (ammonia abatement) below. проведет оценку работы по обзору Гётеборгского протокола 1999 года, включая прогресс в сокращении уровней подкисления, эвтрофикации и приземного озона, а также выбросов загрязнителей, вызывающих эти явления, и работы, проводимой по пунктам 1.3 (экономическая оценка) и 1.8 (борьба с выбросами аммиака).
Assess work in preparation for a review of the 1999 Gothenburg Protocol, including progress in reducing acidification, eutrophication and ground-level ozone and the pollutants responsible for these effects, including work carried out under items 1.4 (economic assessment) and 1.9 (ammonia abatement). проведет оценку работы по подготовке обзора Гётеборгского протокола 1999 года, включая прогресс в сокращении уровней подкисления, эвтрофикации и приземного озона, а также выбросов загрязнителей, вызывающих эти явления, включая работу, проводимую по пунктам 1.4 (экономическая оценка) и 1.9 (борьба с выбросами аммиака).
Assess work in preparation of a review of the 1999 Gothenburg Protocol, including progress in reducing acidification, eutrophication and ground-level ozone and the pollutants responsible for these effects, including work carried out under items 1.4 (economic assessment) and 1.9 (ammonia abatement). проведет оценку работы по подготовке обзора Гётеборгского протокола 1999 года, включая прогресс в сокращении уровней подкисления, эвтрофикации и приземного озона, а также выбросов загрязнителей, вызывающих эти явления, включая работу, проводимую по пунктам 1.4 (экономическая оценка) и 1.9 (борьба с выбросами аммиака).
Assess work in preparation of a review of the 1999 Gothenburg Protocol, including progress in reducing acidification, eutrophication and ground-level ozone and the pollutants responsible for these effects, including work carried out under items 1.4 (economic assessment) and 1.8 (ammonia abatement). проведет оценку работы по подготовке обзора Гётеборгского протокола 1999 года, включая прогресс в области сокращения уровней подкисления, эвтрофикации и приземного озона, а также выбросов вызывающих эти явления загрязнителей, включая работу, проводимую по пунктам 1.4 (экономическая оценка) и 1.8 (борьба с выбросами аммиака).
The problem was to develop from both a scientific and a management standpoint a method for assessing the ways in which this phenomenon altered coastal ecosystems, with its effects on the water level and fluxes, caused withdrawal or alterations in the recharge patterns and the groundwater water quality, as well as its potential impact on coral reefs. Проблема состоит в том, чтобы разработать с научной и хозяйственной точек зрения метод оценки того, как это явление приводит к изменению прибрежных экосистем, сказываясь на уровне воды и водных потоках, изъятии подземных вод, типе их пополнения и их качестве, а потенциально — и на коралловых рифах.
Initiate negotiations on a revision of the 1999 Gothenburg Protocol, based on recommendations by the Executive Body and on the conclusions of the Protocol review; assess progress in reducing acidification, eutrophication and ground-level ozone and the pollutants responsible for these effects, and work carried out under items 1.3 (economic assessment) and 1.8 (ammonia abatement) below. приступит к переговорам по пересмотру Гётеборгского протокола 1999 года на основе рекомендаций Исполнительного органа и выводов по итогам обзора Протокола; проведет оценку прогресса в сокращении уровней подкисления, эвтрофикации и приземного озона, а также выбросов загрязнителей, вызывающих эти явления, и работы, проводимой по нижеперечисленным пунктам 1.3 (экономическая оценка) и 1.8 (борьба с выбросами аммиака).
Initiate negotiations, in accordance with article 3, paragraph 12, on a revision of the Gothenburg Protocol, based on recommendations by the Executive Body and on the conclusions of the Protocol review; assess progress made in reducing acidification, eutrophication and ground-level ozone and the pollutants responsible for these effects, and in work carried out under items 1.4 (economic assessment) and 1.9 (nitrogen) below. приступит в соответствии с пунктом 12 статьи 3 к переговорам по пересмотру Гётеборгского протокола на основе рекомендаций Исполнительного органа и выводов по итогам обзора Протокола; проведет оценку прогресса в сокращении уровней подкисления, эвтрофикации и приземного озона, а также выбросов загрязнителей, вызывающих эти явления, и работе, проводимой по нижеперечисленным пунктам 1.4 (экономическая оценка) и 1.9 (азот).
Continue negotiations, in accordance with article 3, paragraph 12, on the revision of the Gothenburg Protocol, based on recommendations by the Executive Body and on the conclusions of the Protocol review; and assess progress made in reducing acidification, eutrophication and ground-level ozone and the pollutants responsible for these effects, and in work carried out under items 1.3 (economic assessment) and 1.8 (reactive nitrogen) below. продолжит в соответствии с пунктом 12 статьи 3 Гётеборгского протокола переговоры по его пересмотру на основе рекомендаций Исполнительного органа и выводов, сделанных по итогам обзора Протокола; и проведет оценку прогресса в сокращении уровней подкисления, эвтрофикации, приземного озона и вызывающих эти явления загрязнителей, а также в работе по указываемым ниже пунктам 1.3 (экономическая оценка) и 1.8 (химически активный азот).
Continue negotiations, in accordance with article 3, paragraph 12, on the revision of the Gothenburg Protocol, based on recommendations by the Executive Body and on the conclusions of the Protocol review; and assess progress made in reducing acidification, eutrophication and ground-level ozone and the pollutants responsible for these effects, and in work carried out under items 1.3 (economic assessment) and 1.8 (ammonia abatement) below. продолжит в соответствии с пунктом 12 статьи 3 Гётеборгского протокола переговоры по пересмотру Протокола на основе рекомендаций Исполнительного органа и выводов по итогам обзора Протокола; проведет оценку прогресса в сокращении уровней подкисления, эвтрофикации, приземного озона и вызывающих эти явления загрязнителей, а также в работе, по перечисленным ниже пунктам 1.3 (экономическая оценка) и 1.8 (борьба с выбросами аммиака).
Continue negotiations, in accordance with article 3, paragraph 12, of the Gothenburg Protocol on the revision of that Protocol, based on recommendations by the Executive Body and on the conclusions of the Protocol review; and assess progress made in reducing acidification, eutrophication and ground-level ozone and the pollutants responsible for these effects, and in work carried out under items 1.3 (economic assessment) and 1.8 (ammonia abatement) below. продолжит в соответствии с пунктом 12 статьи 3 Гётеборгского протокола переговоры по пересмотру Протокола на основе рекомендаций Исполнительного органа и выводов по итогам обзора Протокола; проведет оценку прогресса в сокращении уровней подкисления, эвтрофикации, приземного озона и вызывающих эти явления загрязнителей, а также в работе, по перечисленным ниже пунктам 1.3 (экономическая оценка) и 1.8 (борьба с выбросами аммиака).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!