Beispiele für die Verwendung von "encourages" im Englischen

<>
This encourages increased consumption funded by rising debt. Это поощряет рост потребления, который подпитывается ростом долгового бремени.
Another asserted that Judaism encourages its followers to deceive Christians and other Gentiles. Другой утверждал, что иудаизм призывает своих последователей, обманывать христиан и других язычников.
A related problem is that Russia lacks a rule of law that protects and encourages entrepreneurs. Проблема, которая связана с этим, заключается в том, что в России отсутствует власть закона, которая защищает и поддерживает предпринимателей.
The change in term reflects an orientation to language learning that values linguistic diversity and encourages bilingualism and multilingualism. Изменение термина отражает направление в процессе изучения языков, в ходе которого поощряется лингвистическое разнообразие и стимулирование дву- и многоязычия.
This benefits Moscow — and further encourages it to stand up to America. Это выгодно Москве и это еще больше вдохновляет ее на противодействие Соединенным Штатам.
The matriarch can smell water and encourages the herd to make one last effort. Матриарх может чувствовать запах воды и ободряет стадо предпринимать одно последнее усилие.
provokes, undertakes or encourages acts hostile to a foreign belligerent power, провоцирует, совершает или поощряет враждебные акты в отношении иностранной воюющей державы,
ICLEI encourages local councils around the world to adopt the Local Government Water Code. МСМИП призывает местные советы всех стран мира принять Водный кодекс для местных органов управления.
And then a latently aggressive male finally crosses over to overt violence because she validates and encourages his basest fantasies. А латентно агрессивный мужчина в итоге переходит к открытому насилию, потому что она поддержала его и потворствовала его гнусным фантазиям.
For States requesting assistance, it encourages initiatives aimed at mobilizing resources and technical expertise to assist in enhancing national controls and stockpile management practices. С целью оказания помощи государствам по их просьбе в нем поощряются инициативы, направленные на мобилизацию ресурсов и технических знаний для содействия укреплению национальных мер контроля и практических методов управления запасами.
The Fund only encourages their criticism by failing to define its role. А Фонд лишь вдохновляет их на новую критику, будучи не в состоянии определиться со своей ролью.
After all, it's the Quran which encourages us to do this: В конце концов, именно Коран поощряет нас делать так.
Encourages UNDP to continue monitoring the level of cost recovered from other (non-core) resources; призывает ПРООН продолжить контроль за объемом расходов, покрываемых за счет прочих (неосновных) ресурсов;
The SEC encourages transparency by insisting that banks and securities issuers make as much information as possible open to the public. SEC поддерживает прозрачность, настаивая на выдаче банками и выпускающими ценные бумаги как можно большего количества информации публике.
Paragraph 49 of the accounting standards requires the disclosure of the opening and closing balance of non-expendable equipment and encourages the disclosure of additions and disposals. В пункте 49 стандартов учета содержится требование в отношении представления данных по остаткам оборудования длительного пользования на начало и на конец периода и поощряется представление данных о поступлениях и изъятиях.
Increased openness toward Europe and, more cautiously, the US encourages reform-minded members of Iran’s middle class to seek their future inside the country, rather than emigrating. Большая открытость в сторону Европы и более осторожная к США, вдохновляет реформаторски настроенных членов среднего класса Ирана искать свое будущее внутри страны, а не эмигрировать.
Please note that we'll remove content that promotes or encourages eating disorders. Помните, что мы удаляем материалы, которые продвигают или поощряют расстройства пищевого поведения.
Yet, the European Commission still encourages young Europeans to learn as many different languages as possible. И все же Европейская Комиссия все еще призывает молодых европейцев изучать как можно больше разных языков.
Granting concessions to a regime that supports and encourages such violations is the surest guarantee that violence and terrorism will continue. Уступки режиму, который поддерживает и поощряет такие нарушения, являются абсолютной гарантией того, что насилие и терроризм будут продолжаться.
However, the existing statutory and tax regime permits the creation of hidden reserves, which the law encourages as a means of providing finance and avoiding undue variations in dividends. Однако существующий статутный и налоговый режим допускает создание скрытых резервов, что поощряется законом в качестве средства мобилизации финансирования и недопущения неоправданных колебаний размеров дивидендов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.