Verwendungsbeispiele von "escalates" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Quick, hit the panic button before it escalates. Быстрее, нажимайте аварийную кнопку, пока не поздно.
Many more are feared as violence among the main sectarian groups escalates. Еще больше людей напуганы, поскольку насилие между основными религиозными группировками ожесточается.
As Spain’s internal conflict escalates, a return to crisis in Europe may seem all but inevitable. На фоне эскалации конфликта внутри Испании возврат Европы в кризисное состояние может показаться совершенно неизбежным.
As China escalates its campaign of attrition against a resolute Japan, it increases the risk of armed conflict, whether by accident or miscalculation. По мере того как Китай обостряет свою кампанию по истощению решительной Японии, он тем самым увеличивает риск вооруженного конфликта, вызванного случайностью или просчетом.
Given these dynamics, if the dispute over the THAAD system escalates into a full-fledged trade war, both China and South Korea will suffer. Учитывая все эти факторы, в случае, если спор из-за системы THAAD перерастёт в полноценную торговую войну, пострадают обе страны – и Китай, и Южная Корея.
Trade in combat aircraft, aircraft carriers, airborne and early warning and control systems, missile defence systems, nuclear submarines and warships disrupts regional balances and escalates tensions. Торговля боевыми самолетами, авианосцами, воздушными системами раннего оповещения и контроля, системами ракетной обороны, ядерными подводными лодками и военными кораблями приводит к нарушению регионального баланса сил и к эскалации напряженности.
Profit-motivated trade in combat aircraft, aircraft carriers, airborne and early-warning and control systems, missile defence, nuclear submarines and warships disrupts regional balances and escalates tensions. Преследующая цель извлечения прибыли торговля боевой авиацией, авианосцами, воздушными системами раннего предупреждения и системами контроля, элементами ракетной обороны, атомными подводными лодками и боевыми кораблями подрывает региональное равновесие и ведет к эскалации напряженности.
It depends, first, on whether leadership ambitions and divisions over Brexit consume the Conservative Party and, second, on whether the recent rebellion of more than 50 senior Labour members over Corbyn’s Brexit policy escalates. Это будет зависеть, во-первых, от того, насколько глубоко Консервативная партия будет разрушена лидерскими амбициями и разногласиями, а, во-вторых, от того, насколько далеко зайдёт недавний бунт более чем 50 высокопоставленных членов Лейбористской партии из-за позиции Корбина по поводу Брексита.
So, too, does a diplomatic or military conflict between the US and Iran that results in an oil-supply shock; or a trade war between the US and China that escalates into a larger geopolitical conflict. Равно как и дипломатический или военный конфликт между США и Ираном, который вызовет шок на рынке предложения нефти. Или же это может быть торговая война между США и Китаем, которая по мере эскалации способна перерасти в более крупный геополитический конфликт.
The Special Rapporteur shares the view that the cost of delaying assistance will be substantially higher as the magnitude of problems escalates, human capital degenerates (for example, increasing illiteracy, low completion rates in primary school), natural resources diminish and disparities widen (for example, among geographical regions and among ethnic minorities). Специальный докладчик соглашается с тем, что если оказание помощи отложить, то она потребует намного больше затрат из-за увеличения масштабов проблем, сокращения человеческого капитала (например, ухудшение показателей неграмотности, низкие показатели окончания начальной школы), истощения природных ресурсов и усиления неравноправия (например, между географическими регионами и этническими меньшинствами).
On globalization, the Forum took the view that, while it offers “significant opportunities for people to connect, share and learn from each other”, in its currently unregulated form it increases inequities and escalates disparities between rich and poor, undermines local traditions and cultures, and it marginalizes large numbers of people in urban and rural areas. В отношении глобализации точка зрения Форума состоит в том, что, хотя «глобализация создает широкие возможности для того, чтобы налаживали связь друг с другом, общались и обменивались опытом», в силу отсутствия в настоящее время механизмов ее регулирования, она способствует усилению неравенства, расширению разрыва между богатыми и бедными, подрыву местных традиций и культур, маргинализации широких слоев населения в городах и сельской местности.
Given the clear correlation that exists between the proliferation and accumulation of small arms and light weapons on the one hand and the increasing incidence of conflict situations and crime on the other, we are of the view that the availability of small arms and light weapons to non-State actors further escalates the instability of many developing countries. Учитывая четкую связь, существующую между распространением и накоплением запасов стрелкового оружия и легких вооружений, с одной стороны, и растущим числом конфликтных ситуаций и преступлений, с другой, мы считаем, что наличие стрелкового оружия и легких вооружений у негосударственных сторон усугубляет нестабильность во многих развивающихся странах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!