Beispiele für die Verwendung von "escorts" im Englischen mit Übersetzung "сопровождать"

<>
Without naval escorts, food aid will not get to Somalia. Без военного сопровождения продовольственная помощь не достигнет Сомали.
Shouldn't the B-29s have been surrounded by fighter escorts? А не нужно ли было устраивать сопровождение из истребителей для бомбардировщиков B-29?
During the reporting period, UNAMID conducted a total of 773 armed escorts. В отчетный период ЮНАМИД обеспечила в общей сложности 773 вооруженных сопровождения.
Access to internally displaced persons and refugees near the southern border requires armed escorts. Доступ к внутренне перемещенным лицам и беженцам около южной границы требует вооруженного сопровождения.
Storm, if it is ever built, will need escorts capable of defending it from attack. Авианосец «Шторм», если он вообще будет когда-либо построен, будет нуждаться в кораблях сопровождения, способных защитить его от нападения.
In the course of their mission, sailing at high speed, battlecruisers would likely outstrip their escorts. В ходе выполнения поставленной задачи атомные крейсеры, обладающие высокой скоростью, будут отрываться от кораблей сопровождения.
Where not suspended, missions must be accompanied along main roads by armed escorts provided by the Afghan authorities. Там, где они не были приостановлены, для сопровождения миссий вдоль основных дорог афганским властям приходится выделять вооруженную охрану.
What eventually saved the American bomber offensive was the advent of long-range P-51 Mustang fighter escorts. Американскую бомбардировочную авиацию спасли истребители сопровождения большой дальности P-51 Mustang.
And on Wednesday afternoon, Turkish jets intercepted two Tu-95 bombers and their fighter escorts over the Black Sea. А в среду вечером турецкие ВВС засекли в небе над Черным морем два бомбардировщика Ту-95 и истребители сопровождения.
Women are also vulnerable to sexual and physical abuse by agents and escorts when travelling in countries of transit. Во время поездки в странах транзита женщины могут также подвергаться сексуальным и физическим злоупотреблениям со стороны агентов и сопровождающих лиц.
Luftwaffe bombers fared little better when attacking beyond the range of their short-legged Me-109 fighter escorts during the Battle of Britain. Бомбардировщики люфтваффе проявили себя ничуть не лучше, когда во время Битвы за Британию они действовали за пределами дальности коротконогих истребителей сопровождения Me-109.
NMD will also ensure that escorts are available in the event of inspections outside normal working hours, including at night and on holidays. НУН примет также меры к тому, чтобы сопровождение выделялось в случае проведения инспекций не в обычное рабочее время, в том числе ночью и в выходные дни.
On Monday, Cmdr. Clayton Doss, a Pacific Fleet spokesman, said only that the USS Carl Vinson and its escorts were “transiting the Western Pacific.” В понедельник официальный представитель Тихоокеанского флота США капитан второго ранга Клейтон Досс (Clayton Doss) сказал лишь, что авианосец «Карл Винсон» и сопровождающая его группа кораблей «следует по акватории западной части Тихого океана».
MONUC guard units would reassure the parties with a visible presence in the security zone, both static positions and mobile patrols and armed escorts. Охранные подразделения МООНДРК будут поддерживать уверенность сторон за счет своего физического присутствия в зоне безопасности в виде стационарных постов, мобильных патрулей и вооруженных групп сопровождения.
UNOMIG continued to rely on written security guarantees for safe passage and armed escorts for its patrols from both the Georgian and the Abkhaz sides. МООННГ продолжала полагаться на письменные гарантии безопасности в отношении безопасного прохода и вооруженного сопровождения ее патрулей как с грузинской, так и с абхазской сторон.
The reduction of military and police escorts, combined with the dismantling of fixed check points, has somewhat eased the isolation of minority communities in Kosovo. Сокращение числа военных и полицейских патрулей, обеспечивающих сопровождение, в сочетании с демонтажем стационарных контрольно-пропускных пунктов несколько снизило степень изоляции общин меньшинств в Косово.
SAC planners assumed in 1959 they could strike with 2,130 B-52 and B-47 bombers, RB-47 reconnaissance aircraft, and F-101 fighter escorts. Планирующие органы САК в 1959 году исходили из того, что смогут нанести удар силами 2 130 бомбардировщиков В-52 и В-47, разведывательных самолетов RB-47 и истребителей сопровождения F-101.
In this context, the Board took note that the number of escorts in Poland would be reduced drastically following the EU enlargement on 1 May 2004. В этом отношении Совет принял к сведению, что после расширения членского состава ЕС с 1 мая 2004 года количество таможенных сопровождений в Польше резко сократится.
10 (providing for the use of armed escorts for humanitarian convoys but emphasizing that it is considered an extreme precautionary measure to be undertaken only in exceptional circumstances). 10 англ. текста (там предусматривается использование вооруженного сопровождения для гуманитарных автоколонн, но подчеркивается, что это считается крайней мерой предосторожности, на которую следует идти только в исключительных обстоятельствах).
The TIRExB recalled that, in 2002, the TIR secretariat had conducted a survey of Customs administrations with regard to the implementation of Customs escorts (Informal document No. 11 (2002)). ИСМДП напомнил, что в 2002 году секретариат МДП провел обследование таможенных администраций с целью применения положений о таможенном сопровождении (неофициальный документ № 11 (2002 год)).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.