Verwendungsbeispiele von "expresses" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The EU supposedly expresses it. ЕС якобы является выразителем этой идеи.
A hedge expresses caution, not aggression. Подстраховка означает осторожность, а не агрессию.
Calculation – The row expresses a calculation that uses other rows. Расчет. Строка представляет расчет, в котором используются другие строки.
Equity value in the trading terminal expresses a current trading account status. Показатель equity в торговом терминале отражает текущее состояние торгового счета.
Each line in a sales agreement expresses a commitment to sell something. Каждая строка в договоре продажи является обязательством продаж.
The Don Government thanks you for your display of valour and expresses its sympathy. Правительство Дона благодарит вас за выказанное вами высокое мужество и просит принять сочувствие.
The first expresses openness to dialogue, while the second dismisses intersex advocates as extremists. В первом говорится об открытости к диалогу, в то время как во втором защитники прав интерсексуалов объявляются экстремистами.
Cos every time he tells a lie, he just expresses milk from his nipples. Потому что каждый раз когда он врет, у него из сосков выделяется молоко.
Expresses its support for the principles resulting from Action 1, defining UNHCR's core activities; заявляет о своей поддержке принципов, сформулированных в рамках инициативы 1 для определения основных видов деятельности УВКБ;
So a wonderful thing about all of biology is that it expresses an extraordinary economy of scale. Замечательной особенностью биосистем является их невероятный положительный эффект масштаба.
Expresses its intention to adopt the decision referred to in paragraphs 4 and 5 by 15 December 2008; заявляет о своем намерении принять решение, о котором говорится в пунктах 4 и 5, к 15 декабря 2008 года;
The Committee expresses concern at the particularly difficult situation of single-parent families, who do not receive adequate assistance. Комитет обеспокоен особенно сложной ситуацией, в которой находятся семьи с одним родителем, не получающие достаточной помощи.
Track when someone expresses interest in your offering (ex: form submission, sign up for trial, landing on pricing page) Отслеживайте, когда кто-либо интересуется вашим предложением (например, отправка формы, регистрация для получения пробной версии, переход на страницу с ценами)
But I think that Eileen expresses best what we really get out of this, which is the actual joy of collaboration. Но мне кажется, что у Эллен лучше всего получилось описать, что именно мы с этого имеем, и это - простая радость сотрудничества.
France expresses the hope that the international community will join the European Union in supporting and implementing this practical and realistic plan of action. Франция отныне надеется, что международное сообщество присоединится к Европейскому союзу в поддержке и реализации этого конкретного и реалистичного плана действий.
Through the resolution, the Security Council also expresses its intention to combat impunity through possible targeted measures against repeat violators of children's rights. Приняв эту резолюцию, Совет Безопасности также заявляет о своем намерении бороться с безнаказанностью с помощью возможных целевых мер против повторных нарушителей прав детей.
That's a tiny amount of material, but the way that ultimately expresses itself is what makes changes in humans and in all species. Это крошечный объем материала, но то как он себя в конечном итоге проявляет и является причиной изменений в людях и всех других биологических видах.
Expresses support for the efforts of the Secretary-General and others to assist the parties to halt the violence and to resume the peace process; заявляет о поддержке усилий, предпринимаемых Генеральным секретарем и другими в целях оказания сторонам помощи в прекращении насилия и возобновлении мирного процесса;
Similarly, Article 23 of the CMR Convention, which regulates the contract for the international carriage of goods by road, expresses the maximum compensation in SDRs. Аналогичным образом в статье 23 Конвенции КДПГ, которая регулирует вопросы, связанные с договором международной дорожной перевозки грузов, размер максимальной компенсации указан в СПЗ.
Europe's academics, senior civil servants, business executives, and trade unionists must work together to build a project that expresses a new frontier for Europe. Европейские академические круги, высшие государственные чиновники, руководители предприятий и профсоюзные деятели должны работать вместе над разработкой проекта, отражающего новую перспективу для Европы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!