Exemplos de uso de "extramarital" em inglês com tradução para o russo

<>
This right to a private life, including extramarital affairs, has always been a sacred cow of French politics. Это право на частную жизнь, включая внебрачные связи, всегда было священной коровой французской политики.
Ms. Jelavić (Croatia) said that family law defined an extramarital community as a union of an unmarried man and an unmarried woman. Г-жа Елавич (Хорватия) говорит, что семейное право определяет внебрачный союз как союз неженатого мужчины и незамужней женщины.
According to the provisions of the PZ, the marital and extramarital communities are equal in all relations that deal with children, in the best interest of the children. В соответствии с положениями семейного кодекса, брачные и внебрачные союзы равноправны во всех отношениях, связанных с детьми, в наилучших интересах детей.
Migration not only reduces the number of marriageable men but it also results in polygamous relations, as married migrant men reportedly often engage in extramarital relations abroad, eventually get married and establish new families. Миграция не только сокращает количество мужчин брачного возраста, но и приводит к возникновению полигамных отношений, поскольку, по сообщениям, женатый мужчина-мигрант зачастую вступает во внебрачные отношения за границей, женится и создает там новую семью.
In November 2000 in the state of Katsina, a man was apparently sentenced to 100 strokes of the cane and one year's imprisonment on the grounds that he had had extramarital sexual relations with an 18-year-old girl. Было получено сообщение, что в ноябре 2000 года в штате Кацина некоего мужчину приговорили к 100 ударам палкой и одному году тюремного заключения за внебрачную сексуальную связь с 18-летней девушкой.
No punishment shall be imposed on whoever fails to inform the competent authorities of preparations to commit a criminal offence under the first paragraph of the present article, provided he is the spouse, extramarital partner, lineal relative, brother, sister, adoptive parent or adopted child of the perpetrator. Не подлежат уголовной ответственности за недонесение в компетентные органы о готовящемся или совершенном уголовном правонарушении, предусмотренном в первом пункте настоящей статьи, супругом (ой), внебрачный родитель, близкий родственник, брат, сестра, усыновитель или усыновленный лица, совершившего преступление.
Abortion was legal in some circumstances, but it could be undertaken only in a hospital, on the advice of a doctor and only if maintaining the pregnancy would endanger the health of the mother or the foetus or if the pregnancy was illegal because it had been caused by extramarital intercourse. В некоторых обстоятельствах аборты разрешены законом, но они могут выполняться только в больницах, по совету врача и только в случае, если сохранение беременности ставит под угрозу здоровье матери или плода или если беременность является незаконной, поскольку наступила в результате внебрачной связи.
The Committee is particularly concerned that access to contraceptives is limited by law to married couples; that reproductive health information is not readily available; and that punishments such as flogging and banishment remain in the Penal Code and can be imposed for violating its provisions prohibiting extramarital sex, which, in practice, disproportionately affect women. Комитет испытывает особенную озабоченность в связи с тем, что распространение противозачаточных средств среди семейных пар ограничивается законом; что нет легкодоступной информации о репродуктивном здоровье; и что в уголовном кодексе по-прежнему существуют такие меры наказания, как бичевание и изгнание, которые могут быть применены за нарушение положений кодекса, запрещающих внебрачные половые отношения, и которые на практике в непропорционально большей степени затрагивают женщин.
I shall now speak briefly in my national capacity, and will highlight in this regard that the low rate of AIDS infection in Egypt, which is less than 0.005 per cent of the total population, is due mainly to deeply rooted cultural and social values that contribute to the control of extramarital relations between men and women in accordance with the precepts of divine religions. Теперь я коротко выступлю в своем национальном качестве и в этой связи подчеркну, что низким уровнем заражения СПИДом в Египте, составляющим менее 0,005 процента от общей численности населения, мы обязаны, главным образом, глубоко укоренившимся культурным и общественным идеалам, способствующим сдерживанию внебрачных связей между мужчинами и женщинами согласно заповедям божественных религий.
Article 12 of the Act regulates the status of extramarital unions, and in this connection sets out that the long-term partnership of a man and woman who are not married carries for them the same legal consequences under this Act as if they had been married, provided there was no reason for which a marriage between them would be void; in other areas such partnership has legal consequences, if the law so provides. В статье 12 Закона, где речь идет о статусе внебрачных союзов, указывается, что длительные партнерские отношения между незамужними мужчиной и женщиной имеют для них такие же юридические последствия, как если бы они состояли в браке, при условии отсутствия причин, по которым брак между ними считался бы недействительным; такие партнерские отношения имеют юридические последствия и в других областях, если это предусматривается законом.
But the scandal that has destroyed his credibility is his refusal for thirteen years to recognize his daughter, Zaraí, a child born of an extramarital affair. Однако скандал, окончательно подорвавший доверие к нему, был связан с его отказом на протяжении тринадцати лет признать свою дочь Зараи, рожденную от связи на стороне.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!