Beispiele für die Verwendung von "failings" im Englischen mit Übersetzung "провал"

<>
The commission argues that “top bankers dodged accountability for failings on their watch by claiming ignorance or hiding behind collective decision-making.” Комиссия утверждает, что «ведущие банкиры избежали ответственности за свои провалы, утверждая о незнании возможных проблем или прячась за коллективным принятием решений».
But, whatever Mao's terrible failings, during his years of absolute power there was a sense of common purpose and solidarity that went with shared hardship. Но, какими бы ужасными не были провалы Мао, во времена его абсолютной власти присутствовало ощущение общей цели и солидарности, которое помогало справиться с общими проблемами.
Despite his grave failings as IAEA chief before 1991, Blix once again came to lead UN disarmament inspectors, this time in tandem with another Swede, Ambassador Rolf Ekéus. Несмотря на свои серьезные провалы в качестве руководителя МАГАТЭ до 1991 года, Бликс снова стал во главе инспекторов ООН по разоружению, на сей раз в тандеме с еще одним шведом, послом Рольфом Экеусом.
In the eyes of Western (including Japanese) political leaders, it has never amounted to more than a small, fringe country whose economic failings made it appear to be poised perpetually on the edge of self-destruction. В глазах западных политических лидеров (в том числе и японских) она никогда ни была чем-то бoльшим, нежели маленькой хрупкой страной, чьи экономические провалы, казалось бы, поставили ее на грань самоуничтожения.
The Secretariat did not appear to take its failings very seriously, and he wished to know whether it had any plans to introduce new internal control systems and accountability mechanisms to ensure that past mistakes were not repeated. Секретариат, как представляется, не очень серьезно относится к провалам в своей работе, и оратор хотел бы знать, нет ли у Секретариата каких-либо планов внедрения новых систем внутреннего контроля и механизмов отчетности, с тем чтобы не допустить повторения прошлых ошибок.
Let's talk together about where religion is failing." Обсудим вместе, в чём религия терпит провал."
How Austerity Is Failing in Eastern Europe In One Chart Политика жесткой экономии для Восточной Европы – это провал
Kenya isn't an illustration of development failing, but of development at work: Кения - это пример не провала развития, а развития в действии:
Len Bowers was rejected from the forces three times for failing his physical. Лена Бауэрса отказывались принять в вооруженные силы три раза из-за провала физподготовки.
This new capability allows viewers to see, for example, where government initiatives are working or failing. Эта новая возможность позволяет зрителям увидеть, например, где правительственные инициативы работают, а где терпят провал.
They are not ready to give up any power or responsibility, even if their programs are failing. Они не готовы уступить и толики власти и ответственности, пусть даже их программы терпят провал.
As for Merkel, failing to form a stable majority government would probably spell the end of her chancellorship. Что же касается Меркель, то в случае провала попытки сформировать стабильное правительство большинства, её канцлерству, видимо, наступит конец.
Kenya isn’t an illustration of development failing, but of development at work: complex, powerful, and yet fragile. Кения – это пример не провала развития, а развития в действии: сложного, мощного и все же хрупкого.
The dangers of failing at this task have been made painfully clear in the sub-prime mortgage debacle. Опасности, которые возникают в случае провала в исполнении этих функций, стали болезненно очевидными во время субстандартного ипотечного фиаско.
He has been led astray, and I take it as my own person failing that I didn't lead him back. Он сбился с пути, и я считаю своим личным провалом то, что не вернул его на путь истинный.
Yeltsin's biggest failing was in not creating a viable, non-ideological party - a "party of power" - to buttress his regime. Самый большим провалом Ельцина было то, что он не создал жизнеспособную, неидеологизированную партию - "партию власти", поддерживающую режим.
In that case, the euro would be in danger of failing, for the first time seriously imperiling the entire project of European integration. В данном случае, евро будет на грани провала, впервые в истории подвергая серьёзной опасности сам проект европейской интеграции.
If the PIIGS can't inflate, grow, devalue, or save their way out of their problems, Plan A is either failing or is bound to fail. Если страны PIIGS не смогут ввести инфляцию, увеличить экономический рост, обесценить свою валюту и решить проблемы на своем пути, план А также провалится или будет обречен на провал.
But Trump’s ad nauseam tweets about failing newspapers and fake news have also spurred more reasonable consumers to embrace newspapers as a bastion of anti-Trumpism. Однако надоевшие до тошноты твиты Трампа про провалы газет и фейковые новости подталкивают более разумных потребителей опереться на газеты как бастион антитрампизма.
By failing to defend the constitution against internal enemies, Weimar's liberals showed that they feared taking a decision more than they feared taking on their enemies. Потерпев провал в защите конституции от внутренних врагов, веймарские либералы показали, что они боятся принять решение больше, чем боятся принять вызов своих врагов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!