Ejemplos de uso de "falling behind" en inglés con traducción al ruso

<>
Construction shows no signs of turning around, and pensions are falling behind inflation. В строительстве нет никаких признаков восстановления, а пенсии отстают от темпов инфляции.
While progress has been made, it appears several countries are falling behind on this pledge. Хотя прогресс в этом направлении есть, некоторые страны реализуют это обещание с отставанием.
While other countries are embracing robust digital strategies, the US is falling behind. Но в то время как другие страны принимают серьёзные цифровые стратегии, Соединённые Штаты отстают.
But these innovations will not be enough to prevent developing countries from falling behind in the global economy. Но этих инноваций будет недостаточно, чтобы предотвратить отставание развивающихся стран в мировой экономике.
By not yet embracing an integrated approach, GCC institutions risk falling behind the global standard. Вузы ССАГПЗ до сих пор не освоили этот интегрированный подход, поэтому они рискуют серьёзно отстать от глобальных стандартов.
Even though poor countries seem to be falling ever farther behind, the truth is more heartening. И хотя кажется, что отставание бедных стран, становится все сильнее, правда в этом случае звучит достаточно ободряюще.
In fact, a growing global skills gap suggests that many young workers are already falling behind. Фактически, усиливающийся дефицит квалификации во всем мире указывает на то, что многие молодые работники уже отстают.
When polls showed that Romney was falling behind President Barack Obama, they sought to discredit the polls. Когда опросы показали, что Ромни отстает от президента Барака Обамы, они попытались подорвать доверие к опросам.
But some are falling behind in this thinking, namely well-to-do Asian households - and some Asian governments. Но некоторые отстают в этом мышлении, а именно - хорошо обеспеченное население Азии и некоторые азиатские правительства.
Although for several years the female unemployment rate has bee below male unemployment rate, female employment rate has been constantly falling behind male employment. Хотя в течение ряда лет безработных женщин (в процентом выражении) было меньше, чем безработных мужчин, коэффициент занятости среди женщин постоянно отставал от того же показателя для мужчин.
It is time to take stock to see where we are, who is falling behind, and what must be done to make up lost ground. Настало время подвести итоги и проанализировать, где мы находимся, кто отстает и что необходимо сделать для того, чтобы наверстать упущенное.
Yes, Estonians invented Skype, the Internet telephone system, but in general Estonia, like the rest of Europe, is falling behind in both innovation and pure science. Да, эстонцы изобрели Skype и интернет-телефонию, но в целом, Эстония, как и вся Европа, отстает как в новаторстве, так и в области чистой науки.
France remains a strong industrial power in traditional areas such as automobile and aerospace industries, but it is falling behind in innovative markets, where smaller companies spread new technologies. Франция остается сильной промышленной державой в традиционных областях, таких как автомобильная и авиационно-космическая промышленности, но она отстает на инновационных рынках, где небольшие компании распространяют новые технологии.
Many children felt that they were exposed to humiliation when coming to school ill-equipped, falling behind the mainstream in the class, or coming into conflict with the teacher. Многие дети считают, что они подвергаются унижению, когда приходят в школу, не имея всего необходимого, отставая от основной части своих одноклассников или вступая в конфликт с учителем.
In general, African and South Asian countries are falling behind, Latin American and transition economies are keeping up, and OECD countries and South East Asian Tigers are getting ahead. В целом в числе отстающих фигурируют страны Африки и Южной Азии, тогда как страны Латинской Америки и страны с переходной экономикой сокращают разрыв, а страны ОЭСР и " тигры " Юго-Восточной Азии идут впереди.
One option for pupils who are falling behind is Individualised Extra Support (GEO), intended for pupils who should be capable of following VSBO programmes but are having problems doing so. Для отстающих учеников открыта возможность участвовать в системе дополнительных индивидуальных занятий (GEO), которая предназначена для учеников, способных освоить программы VSBO, но делают это с трудом.
Inevitably, because of lack of experience in this field, Africa is in danger of falling behind in this whole area, and I very much appreciate that sort of donor-State activity with regional organizations. Неизбежно, из-за нехватки опыта в этой сфере Африка рискует отстать во всей этой области, и я весьма признателен за подобную деятельность в рамках отношений государств-доноров с региональными организациями.
Acemoglu next asks whether there is evidence that the income distribution in the US worsened in the late 1990's, leading politicians to respond by loosening the reins on lending to people who were "falling behind"? Затем Асемоглу спрашивает, существует ли свидетельство тому, что распределение прибыли в США ухудшилось в конце 1990-х годов, что привело к тому, что политики ответили на это, "ослабив поводья" для тех, кто "отставал"?
In 1961, when the United States was faced with the threat of falling behind the Soviet Union in the space race, President John F. Kennedy called for a program – eventually known as Project Apollo – to put a man on the moon before the end of the decade. В 1961 году, когда Соединенные Штаты столкнулись с угрозой отстать от Советского Союза в космической гонке, президент Джон Ф. Кеннеди решил, что до конца десятилетия нужно высадить человека на луну и таким образом начал программу, которую последовательно назвали «Аполлон».
Today, at the midpoint of the 2015 calendar, despite appreciable gains in some areas, the prospects for attainment of the MDGs remain uncertain, with many countries falling behind on several of the goals, human development indicators falling in key areas and the already deep gap in inequalities and inequities widening. Сегодня — на полпути к 2015 году, — несмотря на ощутимые успехи в ряде областей, перспективы достижения ЦРДТ остаются неопределенными, поскольку многие страны отстают по нескольким целям, снижаются показатели развития человеческого потенциала в ключевых областях, а и без того глубокие неравенства и несправедливость усугубляются.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.