Verwendungsbeispiele von "finding out" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The key is finding out who Stone was working with. Ключ в том, с кем работал Стоун.
Yeah, I made the mistake of finding out my score. Я сделал ошибку, когда поинтересовался своим рейтингом.
Finding out that you and Edelstein dated or losing this lawsuit? Новость о том, что вы встречались с Эдельштейном, или о том, что проиграли дело?
Minx might be our only chance of finding out where Sean is. Минкс может быть нашей последней возможностью найти Шона.
It was me that did all the wheeling and dealing and finding out. Это я всм занималась, рулила, договаривалась и все такое.
But someone once said, Finding out who shot the arrow is more important. Но кто-то сказал, что более важно - это найти того, кто стрелял.
Finally, he said that finding out the cause of the explosion would take days. В конце он заявил, что выяснение причины взрыва займет считанные дни.
Bigger than George finding out I peed on both chip and Dale's laps? Больше, чем Джордж, знающий, что я описала Чипа и Дейла?
Focus on finding out their availability and interest in a job or networking opportunity. Уделите больше внимания выяснению доступности человека и его заинтересованности в вакансии или установлении новых контактов.
This equation is slightly more complicated and involves finding out the retained earnings for the company. Эта формула немного более сложная, чем предыдущая, и для нее необходимо знать нераспределенную прибыль компании.
In reality, the Games are more often a boondoggle, as Rio de Janeiro is finding out. В действительности, как выяснилось в Рио-де-Жанейро, чаще всего Игры неэффективны и расточительны.
The key is finding out what happened to Lance before he wound up in that alley. То, что случилось с Лэнсом до того, до того, как он попал в переулок, является ключом к разгадке.
Use the taskbar for more than just seeing your apps and finding out what time it is. Используйте панель задач не только для отображения приложений и получения информации о времени.
And we have worked way too hard to keep Sabrina from finding out how stupid you are. И мы и так из кожи вон лезли, чтобы не дать Сабрине понять, насколько ты глупый.
We are likely to begin finding out the answer to that existential question in the next few weeks. Возможно, мы получим ответ на этот экзистенциальный вопрос уже в ближайшие недели.
And recession, of course, isn't exactly a recipe for hope either, as we're busy finding out. И упадок, безусловно, не совсем то, что вселяет надежду, постижением этого как раз мы и занимаемся сейчас.
Has our slowness in finding out been due to our difficulties in choosing the right organism to study? Являются ли трудности, с которыми мы сталкиваемся при выборе правильного организма для изучений, причиной нашей медлительности в выяснении этого вопроса?
The Office 365 for business roadmap is a good resource for finding out information about upcoming new features. Новые возможности EOP подробно рассматриваются в статье Стратегический план касательно Office 365 для бизнеса.
And most of them have little real interest in finding out how the technology on which they depend actually functions. И большинство из них, в действительности, мало интересует, как технология, от которой они зависят, на самом деле функционирует.
Flight Lieutenant James Manning, the officer who walked away from that wreck, hell bent on finding out who was responsible. Капитан авиации Джеймс Мэннинг, офицер, который уцелел в этом крушении, одержимый поисками виновного в аварии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!