Ejemplos del uso de "first cause" en inglés

<>
But the first cause of waste is probably even buried in our DNA. Первопричина расточительства, возможно, заложена в нашем ДНК.
Concerning the first cause, difficulties related to identifying the staff members to be relocated and defining their swing spaces have been settled. Что касается первой причины, то трудности, связанные с определением того, какие сотрудники должны переехать, и подменных помещений для них, преодолены.
And there's about 6,000 people last year that walked on a landmine, but worldwide last year, almost 1.9 million died from tuberculosis as a first cause of infection. Около 6000 человек в прошлом году пострадали от противопехотных мин, но за тот же самый период около 1,9 миллиона человек умерли от туберкулеза как первопричинной болезни.
Also, I got to go first 'cause I'm a brunet. К тому же я пойду первый, потому что я брюнет.
The first such cause is the legacy of colonization. Первой из этих причин является наследие колониализма.
Well, Kate was my ex, but the only reason we broke up in the first place is' cause she moved to China. Кейт раньше была моей девушкой, но мы расстались только потому, что она уехала жить в Китай.
Failure to move on the issue in his first five years may cause Hu to be supplanted, informally if not formally, by others willing to embrace change. Если за время своих первых пяти лет правления Ху не сможет начать реформы, это может привести к тому, что его сместят, официально или неофициально, другие, те, кто желает наступления перемен.
If the operations per second are higher than expected, you should first attempt to identify the cause of high load and then reduce it. Если количество операций в секунду превышает ожидаемое значение, следует сначала попробовать идентифицировать причину высокой нагрузки, а затем уменьшить нагрузку.
She must have learned how to fight during her first six months in the slammer, 'cause y should have seen her kick Jeremy's ass. Должно быть, она научилась драться в первые полгода, которые она провела в тюрьме, потому что надо было видеть, как она надрала задницу Джереми.
First, I'm gonna get some flour, 'cause you can't make a cake without flour, right? Для начала, мне нужно взять немного муки, потому что нельзя сделать пирог без муки, верно?
A recent editorial in a Chinese state-run newspaper asserted that while China would stay neutral if North Korea attacked first, US strikes aimed at regime change would cause China to intervene. В недавней редакционной статье, опубликованной в китайской государственной газете, утверждалось, что в случае, если Северная Корея атакует первой, Китай занял бы нейтральную позицию, а вот американские удары с целью смены режима могут вынудить Китай вмешаться.
At first, doctors initially had no idea as to the cause. Сначала врачи не понимали причин странной болезни.
Commonly for games on Facebook, a login dialog is the first thing a new player sees, and this is a common cause of drop-off in players. Как правило, при первом запуске игры на Facebook люди сначала видят диалоговое окно входа. Нередко игроки закрывают приложение именно на этом этапе.
So, uh, Frank suspected that you would be here, and the first thing I said was I'm gonna bring him a sandwich 'cause he's probably gonna be drinking on an empty stomach. Ну, Фрэнк подозревал, что ты будешь здесь, и первое, что я сказала, что я собираюсь принести тебе бутерброд, потому что ты наверняка пьешь на пустой желудок.
Clinton, for example, was the third woman US Secretary of State but the first who felt secure enough to be able to champion the cause of women and girls worldwide. Клинтон, например, была уже третьей женщиной на посту госсекретаря США, но при этом первой, кто ощущал себя достаточно уверенно, чтобы начать отстаивать права женщин и девочек по всему миру.
The first time I drove into Wales, I'd never seen this before, and 'cause I was driving over it I didn't really read it properly. Я никогда не видел этого раньше пока не въехал впервые в Уэльс, и поэтому проезжая не прочитал толком.
First, almost no one disputes the claim that democracy serves the cause of peace, but little is being done to make democracy - together with human rights - a basis of the international order. Во-первых, практически никто не оспаривает утверждение, что демократия способствует миру, но очень мало делается для того, чтобы построить международный порядок на основе демократии и прав человека.
It may seem confusing or counter intuitive to the aspiring Forex trader when they first hear the fact that analyzing too much market data can actually cause you to lose money faster than you other wise would. Это может показаться нелогичным и противоречащим интуиции, когда устремленные трейдеры впервые слышат о том факте, что слишком обширный анализ рыночных данных может фактически заставить вас потерять деньги быстрее, чем его недостаток.
In that connection, the arrival early this week of the first Bangladeshi elements of the Ituri brigade is a positive sign that gives us cause to hope that there will not be a security vacuum in Ituri. В этой связи прибытие в начале этой недели бангладешских подразделений итурийской бригады является позитивным признаком, который вселяет в нас надежду на то, что в Итури не будет вакуума безопасности.
First, it is tempting to avoid facing the painful events in our lives that might be the cause of our difficulties. Во-первых, заманчиво избегать столкновений с тягостными событиями в нашей жизни, которые могли бы быть причиной наших трудностей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.