Verwendungsbeispiele von "fixed equipment" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
It recommended that this cost-sharing arrangement should be modified with the introduction of a two-tier system- one rate to cover fixed costs (staff, equipment lease and maintenance), and one to cover variable costs (paper, ink, temporary staff), with the latter rate charged on the basis of actual use. В нем было рекомендовано изменить эту схему распределения расходов путем внедрения двузвенной системы: установления одной ставки для покрытия фиксированных издержек (персонал, аренда оборудования и техническое обслуживание) и второй ставки для покрытия переменных издержек (бумага, печатная краска, временный персонал), которая должна применяться на основе фактического использования услуг.
The shared budget (shared fixed costs), covering staff, equipment, common library materials and general operating expenses, was allocated to the participating organizations according to the respective number of Vienna-based Professional staff as at 31 December of the preceding year. Совместный бюджет (совместные фиксированные расходы), включая персонал, оборудование, общие библиотечные материалы и общие операционные расходы, распределялся между участвующими организациями исходя из соответствующего числа базирующихся в Вене сотрудников категории специалистов по состоянию на 31 декабря предшествующего года.
Several delegations expressed interest in uniform regulation of fixed receptacles forming part of the equipment of tanks. Ряд делегаций заявили о своей заинтересованности в установлении единообразных требований к такого рода встроенным сосудам, являющимся частью оборудования цистерн.
It continued to carry out intensive construction works to strengthen and expand some of its fixed positions, install additional technical equipment, such as cameras, establish new positions close to the Blue Line and build new access roads. Она продолжала интенсивные строительные работы с целью укрепления и расширения некоторых из своих стационарных позиций, установки дополнительного технического оборудования, в частности камер, создания новых позиций вблизи «голубой линии» и строительства новых подъездных путей.
“Stationary source” means any fixed building, structure, facility, installation or equipment that emits or may emit sulphur, nitrogen oxides, [ammonia,] volatile organic compounds or [ammonia- delete] [particulate matter] directly or indirectly into the atmosphere; " Стационарный источник " означает любое неподвижно установленное здание, сооружение, объект, установку или оборудование, из которого поступают или могут поступать непосредственно или косвенно в атмосферу сера, оксиды азота, [аммиак,] летучие органические соединения или [аммиак- исключить] [аэрозольные частицы];
Vehicles and fixed wing aircraft provided transport for inspection teams, together with equipment and supplies, to and from Iraq, and for emergency and medical evacuation of personnel from Iraq. Автотранспортные средства и самолеты обеспечивали перевозку инспекционных групп вместе с их оборудованием и припасами в Ирак и из него и экстренную и медицинскую эвакуацию персонала из Ирака.
The fuel may be carried in fixed fuel tanks, directly connected to the vehicle's engine and/or auxiliary equipment, which comply with the pertinent legal provisions, or may be carried in portable fuel containers (such as jerricans). Топливо может перевозиться во встроенных топливных баках, которые непосредственно соединены с двигателем или вспомогательным оборудованием транспортного средства и отвечают требованиям соответствующих нормативно-правовых актов, или может перевозиться в переносных топливных емкостях (например, в канистрах).
The development of these technologies in a small size, with high resolution and to the point where they could be mounted on autonomous underwater vehicles, deployed on fixed moorings at dynamic locations (that is, ocean fronts) or drifting-arrays equipment, would greatly increase their utility. Их полезность существенно увеличилась бы в результате разработки аналогичных технологий при меньших размерах, с высокой разрешающей способностью и с такими приспособлениями, которые обеспечили бы их установку на автономных подводных аппаратах, фиксированных буях в динамичных точках (т.е. на берегу океана) или на дрейфующих приборных платформах.
In addition, certain other fixed operating costs have increased considerably as a result of exchange rate movements (for example, equipment purchases and premises costs) and of increasing operating costs (for example, security). Кроме того, в результате изменений обменного курса и увеличения оперативных расходов (например, на обеспечение безопасности) произошел рост некоторых других фиксированных оперативных расходов (например, расходов на закупку оборудования и содержание помещений).
They would make a fixed and final lump-sum contribution of € 2.5 million, which would be used to cover part of the cost of equipment and moveable furniture for the Centre, with the Austrian Government financing the remaining non-construction costs. Они внесут полностью платеж на установленную сумму в 2,5 млн. евро, которые будут использоваться для покрытия части расходов на приобретение оборудования и передвижной мебели для Центра, а правительство Австрии профинансирует покрытие остальных расходов, не связанных со строительством.
The Force supervised the area of separation by means of fixed positions and patrols to ensure that military forces of either party were excluded from it and also carried out fortnightly inspections of equipment and force levels in the areas of limitation. Силы осуществляли контроль в районе разъединения, используя стационарные пункты и осуществляя патрулирование для обеспечения отсутствия в этом районе вооруженных сил сторон, а также каждые две недели проводили проверку уровней вооружений и вооруженных сил в районе ограничения.
Taking into account the date fixed for the first round of the presidential election, the members of the Framework urged CEI and the entities involved in the electoral process to immediately proceed with outstanding preparations such as enacting electoral legislation; providing coordination centres with adequate equipment; data processing, including avoiding duplication and cross-checking with past records. С учетом установленной даты проведения первого тура президентских выборов члены ПКК призвали НИК и структуры, занимающиеся организацией выборов, безотлагательно приступить к выполнению оставшихся задач по подготовке к выборам, включая утверждение текстов избирательных бюллетеней, адекватное техническое оснащение координационных центров, обработку данных, в том числе их дублирование, сверку с архивными данными и т.п.
the items of equipment are fixed in such a way that they cannot be damaged if the connections between body and frame allow relative expansion or movement. детали оборудования размещались таким образом, чтобы они не могли быть повреждены при относительном расширении или смещении соединений между корпусом и каркасом.
The Soviet Union destroyed 1,846 intermediate-range and shorter-range missiles, 825 launchers for these missiles, 1,761 pieces of support equipment and 408 fixed structures for launchers. Советский Союз уничтожил 1846 РСМД, 825 пусковых установок для них, 1761 единицу вспомогательного оборудования, 408 стационарных сооружений для пусковых установок.
Inland ECDIS equipment in navigation mode shall have fixed range rings with the above-mentioned intervals and at least one variable range marker (VRM). Оборудование СОЭНКИ ВС в навигационном режиме должно иметь неподвижные круги дальности с указанными выше интервалами и не менее одного подвижного круга дальности (ПКД).
Towell states that as a result of the invasion it experienced a “total loss of the equipment, machinery, plant, stores and other fixed assets, goods, and chattels”. " Тоуэлл " заявляет, что в результате вторжения произошла " полная потеря оборудования, техники, станков, хранилищ и другого производственного имущества, товаров и недвижимости ".
Using the Gini coefficient, a measure of inequality, the Commission had also analysed and measured the international digital divide in terms of inequality in the distribution of hardware equipment (Internet hosts, personal computers, fixed mainlines, mobiles) and Internet users across countries. На основе коэффициента Джини, показателя неравенства, Комиссия также проанализировала и определила международный цифровой разрыв с точки зрения неравенства в распределении аппаратных средств (узловые станции Интернета, персональные компьютеры, фиксированные основные программы, мобильные системы связи) и пользователей Интернета в разных странах.
We selected a β value of 0.5 for asset types like machinery and installations and transport equipment, a value of 0.75 for industrial buildings and dwellings and a value of 1.0 for computers, software and other intangible fixed assets. Для таких активов, как машины, установки и транспортное оборудование ?, принимается за 0,5, для промышленных и жилых зданий-0,75, а для компьютеров, программного обеспечения и других неосязаемых капитальных активов- за 1,0.
Measures/actions undertaken to modernize/develop means of transport and their equipment (presented in section 6) also took account of the rationalization of energy consumption in rail, road, maritime, inland waterway and air transport by resolving problems relating to operating energy and maintenance both in the transport process itself and with reference to the energy used in fixed facilities. Меры/шаги, предпринимаемые в целях модернизации/развития транспортных средств и транспортного оборудования (изложенные в пункте 6), включают также рационализацию потребления электроэнергии в секторах железнодорожного, автомобильного, морского, внутреннего водного и воздушного транспорта на основе решения проблем, связанных с использованием энергии и эксплуатацией оборудования как в процессе самих перевозок, так и в сфере использования энергии на стационарных объектах.
The laboratory has the most up-to-date equipment. Лаборатория имеет самое современное оборудование.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!