Beispiele für die Verwendung von "flying circus" im Englischen

<>
Is not a flying circus. Королевские Воздушные Силы - это не цирк шапито.
Rules for blowing up balloons, for bananas and a circus Правила надувания воздушных шаров, бананы и цирк
Our plane is flying toward the south. Наш самолет летит на юг.
Once at the top, they make their way past the tourists who photograph them like circus monkeys and then, lugging their heavy baskets, they walk three kilometres to the scales installed by a mining company a little further down, 1,850 metres above sea level. Оказавшись наверху, они прокладывают себе дорогу между туристами, которые их фотографируют, как если бы они были обезьянами из цирка и, устало неся тяжелые корзины, шагают три километра до весов, которые горнодобывающая компания расположила чуть выше, на высоте 1.850 метров.
Do you ever dream about flying through the sky? Вы когда-нибудь мечтали о полетах в небе?
If this circus continues, another revolt could break out. Если этот кризис продолжит развиваться, может начаться еще одна революция.
The birds are flying high in the sky. Птицы летают высоко в небе.
Scandals are part of daily life, and they won't necessarily affect the outcome of the election, but the circus is in full swing, anyway. Скандалы уже давно стали привычной частью повседневной жизни, поэтому они вряд ли существенно повлияют на исход выборов. Тем не менее, представление уже в полном разгаре.
There is a kite flying above the tree. Над деревом летает воздушный змей.
The current media circus, which amplifies every Trump misstep and forces him to stumble again and again, is different from a previous global spectacle of similarly epic proportions – President Bill Clinton's Monica Lewinsky scandal. Нынешний медиа-цирк, который усиливает каждый неверный шаг Трампа и вынуждает его снова и снова ошибаться, отличается от предыдущего глобального зрелища столь же эпических масштабов, а именно от скандала вокруг связи президента Билла Клинтона с Моникой Левински (Monica Lewinsky).
A plane is flying above the city. Самолёт летит над городом.
The coverage sometimes gave the surreal impression of a traveling political circus, with visiting celebrities getting into fights with pro-Putin locals and wrangling with police over the right to inflate mattresses in a central square. Освещение порой давало сюрреальное ощущение кочующего политического цирка, залетные знаменитости вступали в конфликты с местными сторонниками Путина и спорили с полицией о праве надувать матрацы на центральной площади.
Our plane was flying above the clouds. Наш самолёт летел над облаками.
"The circus has come to town," Russian Prime Minister Dmitri Medvedev tweeted about Saakashvili's appointment. «В город приехал цирк. Бедная Украина», — так российский премьер-министр Дмитрий Медведев прокомментировал в Твиттере назначение Саакашвили.
There is an advertising balloon flying above the department store. Над универмагом летает рекламный воздушный шар.
Some of these were harsh: "Why are you imposing an authoritarian regime on the country that's turning totalitarian?" or "Do you really think people believe this circus with preapproved questions?" Некоторые из них были жесткими: «Зачем вы навязываете авторитарный режим стране, которая становится тоталитарной?» Или еще: «Вы, действительно, считаете, что люди верят в этот цирк с заранее согласованными вопросами?»
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. Он привык летать один, и он пролетал этот маршрут в своём воображении много раз.
I told him, ‘Drop your Western tolerance, you’re at a circus,’ but he hasn’t changed,” he said. Я говорил ему: „Брось ты эту свою западную толерантность, ты же в цирке“. Но он не меняется», — говорит Шумилин.
We were flying about six hours. Мы летели около шести часов.
“The Kremlin’s intention, besides providing bread and circus to their population, is to make it harder to portray Russia in a one-sided way. «Намерения Кремля не ограничиваются предоставлением хлеба и зрелищ собственному населению. Они шире — сделать так, чтобы Россию было трудно представлять однобоко.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.