Beispiele für die Verwendung von "food chains" im Englischen
In addition to increasing the low wages received by employees of Walmart and fast food chains, the goal of the protesters is to create unions within them.
Кроме повышения скромных зарплат, которые получают рядовые работники Walmart и системы быстрого питания, целью устроителей протестов является создание в них профсоюзных организаций.
Accumulation of the substance in food chains is not detectable (Danish EPA, 1999).
Аккумуляция этого вещества в трофических цепях не наблюдается (АООС Дании, 1999 год).
Moreover, the climate change is enhanced disturbing the ecological food chains, affecting agriculture, fisheries and biological diversity.
Кроме того, происходит активное изменение климата, приво- дящее к нарушению естественных трофических связей и затрагивающее сельское хозяйство, рыбное хозяйство и биологическое разнообразие.
In the majority of lakes and rivers in North America and Scandinavia, methylmercury (a particularly hazardous form that biomagnifies up food chains) remains elevated in predatory fish.
В большинстве озер и рек Северной Америки и Скандинавии в организме хищных рыб по-прежнему сохраняются высокие концентрации метилртути (особо опасного соединения, обладающего свойством биомагнификации в трофических цепях).
SCCPs with greater than 60 % chlorine by weight were found to have equilibrium biomagnification factors (BMFs) greater than 1, implying a potential to biomagnify in aquatic food chains.
Было установлено, что для КЦХП с массовым содержанием хлора свыше 60 % характерны устойчивые значения коэффициентов биоусиления (КБУ) на уровне свыше 1, что позволяет предположить их способность к биоусилению в водных цепочках питания.
Moreover, pigs and poultry are ideal food-waste processors, and their effluents can serve again as nutrient and energy sources, turning future food chains into interconnected production cycles.
Кроме того, свиньи и птицы являются идеальными переработчиками пищевых отходов, а их собственные отходы жизнедеятельности могут служить в качестве удобрений и источников энергии, превращая пищевые цепочки будущего во взаимосвязанные производственные циклы.
These laws concern protection of water, air, the earth, nature and the countryside, but also waste management, minerals mining, nuclear safety, food chains and evaluation of complex influences on the environment.
Эти законы касаются охраны водных ресурсов, воздушного пространства, земельных ресурсов и ландшафта, а также рационального удаления отходов, добычи минералов, ядерной безопасности, пищевых цепочек и оценки их влияния на окружающую среду.
Data on toxic substances, especially carcinogenic ones, should be kept for a period equivalent to the duration required for the manifestation of intoxication symptoms under chronic exposure, whether direct or through biomagnification in food chains.
Данные о токсичных веществах, особенно о канцерогенных веществах, должны храниться в течение периода, эквивалентного продолжительности, необходимой для проявления симптомов интоксикации в результате хронического воздействия либо непосредственно, либо путем биологического накапливания в трофических цепях.
Based on the results of radioecological monitoring, special countermeasures are being devised and introduced in agriculture and forestry to reduce radiation exposure by minimizing the potential for radionuclides to enter the human body via food chains.
На основании данных радиоэкологического мониторинга разрабатываются и внедряются специальные контрмеры в сельском и лесном хозяйствах, которые обеспечивают снижение уровней облучения человека за счет уменьшения поступления радионуклидов в организм по пищевым цепочкам.
Without appropriate control measures, they pollute soils, water and air, accumulate in human tissue inducing potential genetic and reproductive consequences, contaminate food chains, and cause loss of productivity due to ill health or loss of biodiversity.
Без надлежащих мер борьбы с такими загрязнителями они будут отравлять почву, воду и воздух, аккумулироваться в организме человека, приводя к серьезным генетическим и репродуктивным нарушениям в будущем, загрязнять трофические цепи и лишать человека способности трудиться по причине слабости здоровья или утраты биоразнообразия.
Alarmingly, increasing emissions levels will lead to ocean acidification — a change in ocean chemistry that may severely damage the coral reefs and related food chains upon which my nation depends for food security, economic development and tourism.
Особенно беспокоит тот факт, что рост уровня выбросов ведет к закислению океанов — к изменению их химического состава, что может причинить серьезный ущерб коралловым рифам и связанным с ними продовольственным цепям, от которых моя страна зависит в плане продовольственной безопасности, экономического развития и туризма.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung