Beispiele für die Verwendung von "for pity's sake" im Englischen
For the sake of the clarity and stability of legal relations Bulgaria would prefer the latter option but was keeping an open mind.
В целях обеспечения ясности и стабильности правовых отношений Болгария предпочла бы последний вариант, но готова согласиться и с иными мнениями.
For the sake of comparison, I would like to point out that in post-Dayton Bosnia and Herzegovina there have been fewer than 200 ethnically motivated incidents over the past 10 years, while the same number occurred in Kosovo and Metohija in the space of only seven months.
Для сравнения, я хотела бы указать на то, что после подписания Дейтонских соглашений в Боснии и Герцеговине за последние 10 лет произошло менее 200 этнически мотивированных инцидентов, в то время как такое же число инцидентов произошло в Косово и Метохии лишь за последние семь месяцев.
In closing, the Chairman noted that, as evidenced by the foregoing conclusions, the tone of the thematic debate had been predominantly realistic, constructive and proactive and that, for the sake of an effective international drug control system, States should commit themselves to maintaining that spirit during the coming year of reflection.
В заключение Председатель отметил, что, как показывают сделанные выводы, тематические прения были выдержаны преимущественно в реалистичном и конструктивном духе и отличались инициативным подходом к делу и что в интересах создания эффективной международной системы контроля над наркотиками государства должны постараться сохранить этот дух в течение предстоящего года, когда будут анализироваться сделанные выводы.
For the sake of their own peoples, and in recognition of the great contribution of the international community, I urge the leaders of Ethiopia and Eritrea to take concrete and decisive steps to move the process forward and to its early conclusion.
На благо их собственных народов и в знак признания большого вклада международного сообщества я настоятельно призываю руководителей Эфиопии и Эритреи предпринять конкретные и решающие шаги для продвижения этого процесса вперед и для его скорейшего завершения.
It wasn't just sex for the sake of getting back at Amy and you.
Это не был секс просто для того, чтобы отомстить вам с Эми.
It is now widely recognized that securing peace and tranquillity for the sake of economic progress is the highest priority and the primary responsibility of all the African countries, individually and collectively.
Сейчас широко признано, что обеспечение мира и спокойствия во имя экономического прогресса является первостепенным и основным приоритетом всех африканских стран, как в отдельности, так и коллективно.
Maybe for her sake, that's what we're supposed to do.
Может быть, ради нее мы должны были это делать.
Thank God - and thanks to all those brave Allied soldiers who sacrificed their lives for the sake of Europe's liberty.
Слава Богу - и слава всем тем храбрым солдатам союзных войск, что отдали свои жизни во имя свободы Европы.
After all, Thaksin is too serious a man to risk freedom for the sake of sentimentality.
Кроме того, Таксин слишком серьезный человек, для того чтобы поставить свою свободу под угрозу из сентиментальных побуждений.
Some countries did not immediately benefit from the euro, but accepted it for the sake of solidarity.
Некоторые страны не извлекли выгоду из евро сразу же, но приняли его из солидарности.
For the sake of the entire global economy, one hopes that China gets it right.
В интересах всей мировой экономики, будем надеяться, что Китай с этим справится.
And for the sake of brevity, I'll call one country Country 1 and the other country Country 2.
Для краткости назовём одну "страна 1", а другую - страна 2.
Not for the sake of our health, though it's often presented that way, but because it's an escape from the human anthill.
И не для улучшения здоровья, даже если именно так нам это и преподносится. Но прежде всего эта тяга к природе - бегство из человеческого муравейника.
Hopefully, for his sake, he's been sealing up his house like everyone else.
Надеюсь, ради своей же безопасности он закрылся дома, как все.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung