Beispiele für die Verwendung von "forms" im Englischen mit Übersetzung "формировать"

<>
This actually forms a large part of our decision-making process. На этом основании человек формирует большую часть своих решений.
Product master – A product definition that forms the basis of product variants. Шаблон продукта. Определение продукта, формирующее основу вариантов продукта.
Spherical mirror H1 forms an image of light source L at diaphragm LB which is in the focal plane of H2. Сферическое зеркало H1 формирует изображение от источника света L на диафрагме LB, которая находится в фокальной плоскости H2.
Legislation will pass the parliament supported by the opposition, Syriza will break up and Tsipras forms a new center-left coalition. Законодательная власть признает парламент, поддерживаемый оппозицией, СИРИЗА распадается, и Ципрас формирует новую левоцентристскую коалицию.
Every day, we generate enormous amounts of information, a binary trail of breadcrumbs that forms a map of our interests, habits, and interactions. Каждый день мы генерируем огромные объёмы информации, своего рода бинарные следы, которые формируют карту наших интересов, привычек и взаимодействия с окружающим миром.
As shown above, before the flag-like pennant forms, the price experiences a sharp drop. This is known as the pennant's 'pole.' Как показано на графике выше, перед формированием самого вымпела происходит резкое падение цены, образуя так называемый "флагшток" вымпела.
As shown above, before the flag-like pennant forms, the price experiences a sharp rise. This is known as the pennant's 'pole'. Как показано на графике выше, перед формированием самого вымпела происходит резкий подъем цены, который образует так называемый "флагшток" вымпела.
By default, audit policy violations are grouped by document type and audit policy rule, and each group of violations forms a single audit case. По умолчанию нарушения политики аудита группируются по типу документа и правилу политики аудита, а каждая группа нарушений формирует одно обращение аудита.
* All opposition parties will renounce their aspirations to power for the same period and their leaders will refrain from joining transitional forms of government; – на тот же период все оппозиционные партии откажутся от притязаний на власть, и их лидеры не будут формировать совместное переходное правительство;
Experience has shown that bringing indigenous representatives to Geneva under the Fellowship Programme forms the basis for long-term partnerships with individuals and communities. Опыт показывает, что приезд и совместное общение представителей коренных народов в Женеву в рамках Программы стипендий формирует основу для долгосрочного сотрудничества с отдельными лицами и общинами.
It is this initial fighting force – and the ideology that motivated it – that today still forms the basis of the Sunni jihadist insurgencies, including ISIS. Именно эта начальная военная сила - и идеология, мотивировала то – что сегодня по-прежнему формирует основу Суннитских джихадистских мятежей, в том числе ИГИЛ.
“They are collected from all parts of the system to constitute the sexual elements, and their development in the next generation forms a new being.” «Они собираются со всех частей системы и концентрируются в половых элементах. Их развитие в следующем поколении приводит к формированию нового существа».
Although expenditures on these forms of capital are likely to enhance the value of firms, they cannot easily be identified as separate entries on balance sheets. Хотя затраты на формирование такого капитала, по всей видимости, увеличивают стоимость компании, их трудно отразить на балансе в качестве отдельных статей.
The first defense is to push for an educational system that really forms critical minds, namely through the (nowadays) largely neglected subjects of literature, history, and philosophy. Лучшей защитой является создание системы образования, которая действительно формирует критические умы, в частности посредством таких во многом (сегодня) позабытых предметов, как литература, история и философия.
But it is even more important that we begin to think about another restructuring, a restructuring of the system of values that forms the basis of today’s civilization. Но еще более важным является то, что мы начнем думать о другой реконструкции, реконструкции системы ценностей, формирующей основу современной цивилизации.
This, it must be said, still has huge shortcomings, offering no explanation for gravity (oops!) or dark matter, which forms approximately 80% of the matter in the Universe (re-oops!). Последняя, нужно сказать, все еще имеет существенные недостатки, не предлагая никакого объяснения для гравитации (ой!) или для темной материи, которая формирует примерно 80% Вселенной (ой-ой!).
Syria’s Sunnis are increasingly invoking theology to justify hatred of the Shia minority, and forms of Sunni exclusivism, similar to Al Qaeda’s ideology and worldview, are becoming the norm. Сирийские сунниты все чаще прибегают к теологии, чтобы оправдать ненависть к шиитскому меньшинству, и формируют суннитское чувство исключительности, схожее с идеологией и мировоззрением Аль-Каиды; все это становится обычным делом.
He appreciated all forms of assistance provided by UNCTAD to the Palestinian people, and he stressed the need to concentrate on capacity-building and economic policies of the emerging Palestinian state. Он положительно оценил все формы помощи, предоставляемой ЮНКТАД палестинскому народу, и подчеркнул необходимость сосредоточения внимания на формировании потенциала и экономической политике складывающегося палестинского государства.
The village of Tfail forms a pocket in Syrian territory, accessible only from the Lebanese side by four-wheel-drive vehicles, but easily accessible from the Syrian Arab Republic by normal roads. Деревня Тфайл формирует анклав на сирийской территории, в который с ливанской стороны можно проехать лишь на полноприводных автомобилях, однако с сирийской стороны он легко доступен по обычным дорогам.
The Maoist militia carried out a range of functions during the conflict, including mobilization, propaganda, serving as an irregular army and providing different forms of “law enforcement” in areas under CPN-M control. Маоистские полувоенные формирования выполняли в период конфликта целый комплекс функций, в том числе по мобилизации, пропаганде, функции нерегулярной армии, а также роль своего рода «правоохранительных органов» в районах, которые находились под контролем КПН-М.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!