Beispiele für die Verwendung von "fragmentary order" im Englischen

<>
A fragmentary list of such companies might include: Memorex high 173 7/8, Ampex high 49 7/8, Levitz Furniture high 60 1/2, Mohawk Data Sciences high 111, Litton Industries high 101 3/4, Kalvar high 176 1/2. Далеко не полный перечень включает такие компании, как Memorex, акции которой продавались по цене 173 7/8 за штуку, Ampex — 49 7/8, Levitz Furniture — 60 1/2, Mohawk Data Sciences — 111, Litton Industries — 101 3/4 и Kalvar — 176 1/2.
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. В ответ на ваш запрос мы предлагаем вам пятипроцентную скидку на этот товар.
They’ll try, but it’s going to be fragmentary, marginally painful but not decisive. Они попытаются, но эти меры будут фрагментарными. Возможно, болезненными, но не решающими.
As the elevator is out of order, we must go down the stairs. Лифт сломан, так что нам придётся спускаться по лестнице.
You're in these levels of inferior visual cortex where you have thousands and tens of thousands and millions of images, or figments, or fragmentary figments, all neurally encoded in particular cells or small clusters of cells. Вы находитесь на нижних уровнях зрительной коры, в котором тысячи, десятки тысяч, даже миллионы образов или воображаемых образов или фрагментов воображения закодированы на нейронном уровне, в частности на уровне клетки или небольшой группы клеток.
You should set your room in order. Тебе следует привести свою комнату в порядок.
The isolated and fragmentary efforts of separate sectors, countries or international organizations in the past did not show the expected results and did not solve the problems of environment and development. Разрозненные и фрагментарные усилия, предпринимавшиеся в прошлом отдельными секторами, странами и международными организациями, не дали ожидаемых результатов и не позволили решить проблем экологии и развития.
He put his affairs in order. Он уладил свои дела.
Conservation and sustainable use of marine biodiversity are vital; however, our understanding of the various multidisciplinary issues related to biodiversity in the high seas and the international seabed area remains fragmentary. Сохранение и устойчивое использование морского биоразнообразия имеют жизненно важное значение; однако понимание нами различных многодисциплинарных вопросов, связанных с биоразнообразием в открытом море и международном районе морского дна, по-прежнему является фрагментарным.
The telethon is a French TV program organized every year to collect funds in order to finance medical research. Телетон - это французская ТВ-программа, проводимая ежегодно в целях сбора средств на финансирование медицинских исследований.
The fragmentary cooperation on the part of Iraq is a main cause of — or at least a main pretext for — the current crisis. Главной причиной нынешнего кризиса — или, по меньшей мере, основным предлогом для него — является фрагментарное сотрудничество со стороны Ирака.
Japanese people exchange gifts in order to communicate. Японцы обмениваются подарками ради общения.
The growing use of electronic means of communication in the carriage of goods further aggravated the consequences of those fragmentary and disparate laws and also created the need for uniform provisions addressing the issues particular to the use of new technologies. Все более широкое использование электронных средств связи в области перевозки грузов еще более усугубляет последствия этих фрагментарных и различных законов, а также вызывает необходимость разработки единообразных положений по вопросам, конкретно связанным с использованием новых технологий.
There is nothing for it but to obey the order. Не оставалось ничего, кроме как подчиниться приказу.
Demand-side statistics on ICT uses are still scarce and fragmentary but available data show large imbalances in the consumers'structure. Статистика об использовании ИКТ по-прежнему скудна и фрагментарна, однако имеющиеся данные показывают крупные диспропорции в структуре потребителей.
His room is always in good order. Его комната всегда в порядке.
This text also ensures a holistic and consistent approach to all terrorist acts, instead of the piecemeal and fragmentary approach taken to date. Этот текст также гарантирует целостный и последовательный подход ко всем террористическим актам, в противовес нынешнему разрозненному и фрагментарному подходу.
If the difference between order and chaos or preservation and ruin were the same as that between high mountains and deep valleys, or between white clay and black lacquer, then wisdom would have had no place: stupidity would also have been alright. Если бы разница между порядком и хаосом, сохранением и гибелью была бы такая же как между высокими горами и глубокими долинами, такая же как между белой глиной и чёрным лаком, - мудрости бы не было места: глупый бы тоже справился.
Being aware at the same time of the present unsatisfactory state of the European inland waterway infrastructure due mainly to the somewhat fragmentary nature of the E waterway network and limited reliability of traffic on some of its sections which represents a major obstacle to further development of this mode of transport on the continent, принимая во внимание в то же время нынешнее неудовлетворительное состояние европейской инфраструктуры внутренних водных путей, обусловленное главным образом довольно фрагментарным характером сети водных путей категории Е и ограниченной надежностью перевозок на некоторых из ее участков, что представляет значительное препятствие для дальнейшего развития данного вида транспорта на континенте,
My room is very untidy. I must put it in order. В моей комнате страшный беспорядок. Мне нужно прибраться в ней.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.