Ejemplos del uso de "fretted" en inglés

<>
The FBI apparently devoted over a decade to tracking these alleged Russian spies, while the SVR, Russia’s spy agency, fretted over their loyalty to the cause in an intercepted message: “You were sent to USA for long-term service trip.... Очевидно, ФБР больше десяти лет следило за этими подозреваемыми в шпионаже людьми, в то время как российское разведывательное агентство СВР волновалось по поводу их преданности шпионскому делу, направляя им перехваченные послания следующего содержания: "Вы были направлены в США в долгосрочную служебную командировку.
Yes, but a little hypotension is nothing to fret about. Да, но не следует волноваться из-за легкой гипотензии.
But why fret over things like that when you have a movie to be angry about? Но зачем же беспокоиться по таким пустякам, если есть фильм, по поводу которого можно излить все накопившееся раздражение?
Until we think in terms of European sovereignty, rather than fret over risks to national sovereignty, the present crisis cannot be overcome. До тех пор, пока мы не начнем мыслить понятиями европейского суверенитета, а не волноваться о риске для национального суверенитета, преодолеть сегодняшний кризис не удастся.
To imagine that we're not going to use these technologies when they become available, is as much a denial of who we are as to imagine that we'll use these technologies and not fret and worry about it a great deal. Вообразить, что мы не собираемся использовать эти технологии, когда они станут доступны, это такое же отрицание того, кто мы есть, как представить, что мы используем эти технологии, и не будем волноваться и сильно переживать об этом.
Ukrainian historians have openly fretted about how the new archives law will affect their research. Украинские историки открыто жалуются на то, что новый закон об архивах негативно отразится на их исследованиях.
Indian leaders and defense strategists have fretted as China modernized its forces and extended its military advantage over India. Лидеры страны и оборонные стратеги с опасениями смотрят на то, как Китай модернизирует армию и расширяет свое военное преимущество над Индией.
One Cheney staffer, reading a memo of that encounter, fretted that Bush might have given Russia a “green light.” Один из сотрудников аппарата Чейни, прочитав докладную записку об этой встрече, пожаловался на то, что Буш своим молчанием включил для России "зеленый свет".
Productivity slackened, corruption thrived, and foreign investment slowed as investors fretted about the state taking over their assets, says Timothy Ash, an emerging-markets strategist at Nomura International in London. Ослабла производительность, пышным цветом расцвела коррупция, и иностранные инвестиции пошли на спад, так как у инвесторов появилась тревога по поводу захвата государством их активов. Об этом рассказывает эксперт по вопросам стратегии формирующихся рынков Тимоти Эш (Timothy Ash), работающий в Лондоне в компании Nomura International.
As Peter Hopkirk reveals in his classic book, The Great Game: The Struggle for Empire in Central Asia, British hawks routinely fretted about Tsarist Russia’s ability to threaten British supremacy. Как пишет Питер Хопкирк (Peter Hopkirk) в своей классической книге The Great Game: The Struggle for Empire in Central Asia (Большая игра: битва империй за Центральную Азию), британские ястребы очень часто сокрушались по поводу того, что Россия в состоянии создать угрозу превосходству Великобритании.
But some Pentagon leaders said they fretted that by spotlighting so much waste, the study would undermine their repeated public assertions that years of budget austerity had left the armed forces starved of funds. Но некоторые руководители из Пентагона выразили обеспокоенность по поводу последствий от разоблачения такой расточительности. Согласно их утверждениям, выводы расследования могут опровергнуть их неоднократные публичные заявления о том, что длительная бюджетная экономия привела к нехватке денежных средств в вооруженных силах.
Kremlin political aides have long fretted that there is no liberal party in the Duma to provide some balance to the opposition’s pronounced leftward tilt and have sought more than once to create one. Кремлевские политические деятели давно уже сетуют на то, что в Думе нет либеральной партии, которая могла бы создать некий противовес явному левому уклону оппозиции. Они не раз предпринимали попытки создания такой партии.
During his raucous, unforgettable 2012 presidential run, the former Speaker of the House fretted that his grandchildren were poised to live in “a secular atheist country, potentially one dominated by radical Islamists and with no understanding of what it once meant to be an American.” Во время своей незабываемой шумной президентской кампании 2012 года бывший спикер Палаты представителей пожаловался, что его внукам грозит жить в «секуляристской атеистической стране, потенциально способной попасть под контроль радикальных исламистов и лишенной понимания того, что некогда значило быть американцем».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.