Beispiele für die Verwendung von "from country to country" im Englischen

<>
Social customs vary greatly from country to country. Обычаи сильно меняются от страны к стране.
The phenomenon is worldwide, but its causes differ from country to country. Данное явление носит всемирный масштаб, но его причины различаются от страны к стране.
As for visits of families and friends, time and conditions vary from facility to facility and from country to country. Что касается свиданий с домочадцами и друзьями, то тут время и условия варьируются в зависимости от заведения к заведению и от страны к стране.
Though the pace of such changes varies from country to country, the idea of the rule of law has taken root. Хотя темпы таких изменений меняются от страны к стране, идея верховенства права прижилась.
Meeting best practices could unlock huge value: as it stands, the price tags for similar projects can vary by 50-100% from country to country. Использование лучшего опыта может принести огромную пользу: от страны к стране ценник схожих проектов сегодня варьируется в переделах 50-100%.
The precise reasons vary from country to country – but many of them stem from entrenched cultural norms that prevent women from reaching their full potential. Точные причины варьируются от страны к стране – однако многие из них уходят в укоренившиеся культурные нормы, которые мешают женщинам достичь своего полного потенциала.
The reasons for popular frustration vary from country to country, but the common thread everywhere is a growing sense that the economy is rigged in favor of the few. Причины общего разочарования варьируются от страны к стране, но всюду основная нить недовольства ? растущее чувство, что экономика подстроена в пользу меньшинства населения.
The cost and coverage of telecommunications, of the electrical power infrastructure, and of training human resources and preparing SMEs to function in the digital economy varied widely from country to country. Стоимость и масштабы распространения электросвязи, электроэнергетической инфраструктуры и профессиональной подготовки людских ресурсов, а также подготовки малых и средних предприятий к функционированию в компьютеризованной экономике широко варьируются от страны к стране.
Though eurozone members cannot adjust their interest rates or their exchange rates, they can alter their tax rules to stimulate spending and demand, with the appropriate policy possibly differing from country to country. Хотя члены еврозоны не могут корректировать свои процентные ставки или курсы своих валют, они могут изменить свои налоговые правила для стимулирования расходов и спроса, а соответствующая политика, возможно, будет отличаться от страны к стране.
The specifics will vary greatly from country to country, places with relatively robust demographics like the United States will be able to get away with minimal changes, but the general trend will remain the same. Конкретика будет отличаться от страны к стране. Страны вроде Соединенных Штатов, в которых с демографией сравнительно хорошо, смогут обойтись минимальными изменениями, но общей тенденции это не отменяет.
Eating habits differ from country to country. Привычки питания различаются в разных странах.
Renegotiations will obviously differ from country to country. Процесс переговоров по условиям членства, несомненно, будет несколько отличаться в случае с каждой конкретной страной.
Laws on free speech differ somewhat from country to country. Законы, определяющие свободу слова, в отдельных странах несколько различаются.
The scale of the battering varies widely from country to country. Масштабы потерь очень отличаются в различных странах.
The nature of that trading relationship differs substantially from country to country. Характер этих торговых отношений существенно различается от одной страны к другой.
But what is meant by unacceptable varies greatly from country to country. Но то, что подразумевается под неприемлемым, сильно варьируется в разных странах.
Welfare state entitlements are vastly different from country to country in Europe. Критерии предоставления государственной социальной помощи сильно отличаются в разных странах Европы.
The answer varies from country to country, but the case of France is representative. Ответ зависит от страны, но самым показательным будет пример Франции.
Rural energy problems vary from country to country both in magnitude and in scale. Масштабы и глубина проблем энергообеспечения сельских районов в разных странах неодинаковы.
Governments put out directives but the directives are implemented differently from country to country. Каждое отдельное государство следует директивам своих правительств в своем стиле.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.