Usage examples of "further evidence" in English with translation to Russian

<>
And might further evidence reveal a shocking truth, that some ancient Maya rulers were themselves of otherworldly origin? И мог бы новые доказательства показывать отвратительную правду, это некоторые древние правители майя имели самостоятельно потустороннее происхождение?
Ultimately, I think this is just further evidence that day-trading forex is only going to become more difficult. В конечном счете, я считаю, что это лишь очередные новые доказательства, что дейтрейдинг на форексе только собирается стать более трудным.
Reservations were expressed with respect to recognizing the possibility for the arbitral tribunal to hold hearings or receive further evidence, which could be used by the parties as a dilatory tactic to reopen arbitral proceedings. Применительно к признанию возможности третейского суда проводить слушания или получать новые доказательства, что может быть использовано сторонами в качестве уловки, направленной на возобновление арбитражного разбирательства, были высказаны оговорки.
With respect to the rejection by the Disciplinary Commission of the author's requests to call witnesses and to admit further evidence in his defence, the Committee recalls that, in principle, it is beyond its competence to determine whether domestic tribunals properly evaluate the relevance of newly requested evidence. Что касается отклонения Дисциплинарной комиссией просьбы автора о вызове свидетелей и представлении дополнительных доказательств в его защиту, то Комитет напоминает, что в принципе определение того, дают ли внутренние суды надлежащую оценку релевантности запрошенных новых доказательств выходит, за пределы компетенции Комитета21.
On 4 June 1998, another immigration officer made a further risk assessment and, despite new evidence, concluded that the complainant would not be at risk of torture or inhumane treatment if returned to India. 4 июня 1998 года другим сотрудником иммиграционной службы была проведена дополнительная оценка риска, и, несмотря на наличие новых доказательств, он пришел к выводу о том, что заявитель не будет подвергаться опасности пыток или бесчеловечного обращения в случае его возвращения в Индию.
For further evidence of this phenomenon, consider Piketty’s own data. Для большего доказательства этого явления, рассмотрим собственные данные Пикетти.
The unfolding developments in Syria are further evidence that the tables are turning. Разворачивающиеся события в Сирии являются еще одним доказательством того, что все изменилось.
Secretary-General Annan has proven once again (as though we needed further evidence) that talk is cheap. Генеральный секретарь Аннан еще раз (как будто мы нуждались в подтверждении) доказал никчемность своих слов.
Minimax did not submit any further evidence (such as evidence of the cost it incurred in releasing the gas). " Минимакс " не представила никаких иных доказательств (например, доказательств, подтверждающих понесенные ею расходы в связи с удалением газа).
On 29 September 1999, ABB Switchgear was sent an article 34 notification requesting it to furnish further evidence to develop its claim. 29 сентября 1999 года компании " АББ Свитчгиер " было направлено уведомление по статье 34 с просьбой представить дополнительное доказательство в обоснование своей претензии.
Use of other sources of treated water, as shown in the annex, is further evidence that the potable water supply system is negligible. Примеры использования других источников прошедшей обработку воды, показанные в приложении, усиливают представление о ничтожных масштабах системы снабжения питьевой водой.
Further evidence of American isolationism can be found in a recent opinion poll taken by the Pew Research Center and the Council on Foreign Relations. Еще одно свидетельство американского изоляционизма можно найти в недавнем опросе мнения, проведенного Исследовательским центром Пью и Советом по международным отношениям.
Further evidence of the completion of the transition process by the Baltic countries is seen in the drop in roundwood exports by 35.3 % since 2003. О завершении процесса перехода в балтийских странах также свидетельствует тот факт, что экспорт круглого леса после 2003 года сократился на 35,3 %.
This could be the 4th consecutive rise in the indices, adding further evidence to the surprisingly strong Q4 GDP that the German economy is gaining momentum. Это может быть рост индексов 4-й раз подряд, добавив к ним сильный ВВП за 4-й квартал, видим, что немецкая экономика набирает обороты.
The detection of three BDE congeners in the fish that were not present in the food or in the control fish provided further evidence for the debromination of BDEs. Дополнительным свидетельством дебромирования БДЭ стало обнаружение в организме рыб трех конгенеров БДЭ, которых не было ни в корме, ни в организме рыб контрольной группы.
This is further evidence of the effectiveness of pre-exposure prophylaxis (PrEP), a technique by which people who are HIV-negative use antiretroviral drugs to protect themselves from infection. Это является еще одним свидетельством эффективности доконтактной профилактики (ДоКП) ? техники, с помощью которой люди, являющиеся ВИЧ-отрицательными, используют антиретровирусные препараты, чтобы защитить себя от инфекции.
Meanwhile, on 23 September 1999, the Disciplinary Commission had dismissed the author from service, after it had rejected a formal request to summon defence witnesses and to admit further evidence. Тем временем 23 сентября 1999 года Дисциплинарная комиссия отстранила автора сообщения от должности после того, как ею было отклонено официальное ходатайство о заслушании свидетелей защиты и принятии к рассмотрению дополнительных доказательств.
Many Europeans will conclude that this is further evidence (if any was needed) that the US will always – and disastrously – protect Israel from the international and reputational consequences of its actions. Многие европейцы назовут это дополнительным доказательством (если такое доказательство вообще нужно) того, что США будут всегда – к каким бы бедам это ни привело – защищать Израиль и его репутацию от международных последствий его действий.
As further evidence of its willingness to engage positively with the international community, it had in August 2008 extended a standing invitation to United Nations human rights mechanisms to visit Australia. В качестве дальнейшего подтверждения своего стремления к позитивному сотрудничеству с международным сообществом Австралия в августе 2008 года передала постоянное приглашение на посещение страны органам по правам человека Организации Объединенных Наций.
Iranian President Hassan Rouhani recently marked the end of his first year in office not only with smiles, but also with further evidence of his efforts at domestic reform and geostrategic reorientation. Президент Ирана Хасан Роухани недавно отметил годовщину своего первого мандата не только улыбками, но еще и доказательствами своих усилий по проведению внутренних реформ и геостратегической переориентации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!