Ejemplos del uso de "getting hold" en inglés

<>
Nine countries already have nuclear weapons, and it would be naive to presume that others, particularly in regions of conflict, will not try to get hold of them. У девяти стран уже есть ядерное оружие, и было бы наивно полагать, что другие страны, особенно в конфликтных регионах, не будут пытаться овладеть им.
Getting hold, rooting, thrusting, branching, blocking out the light. Оседают, пускают корни, прорастают, ветвятся, закрывают свет.
Stealing weapons technology is what spies do for a living, and getting hold of a sophisticated piece of U.S. equipment is a major coup for Havana. Кража военной техники — это как раз то, чем занимаются и чем зарабатывают на жизнь шпионы, и получение единицы сложной американской военной техники является для Гаваны крупной удачей.
‘It’s become a technological race for traders trying to exploit quirks in human behaviour,’ says a former banker. ‘So what’s at a premium is the timing and getting hold of the data as quickly as possible.’ «Это вылилось в технологическую гонку трейдеров, которые пытаются эксплуатировать особенности поведения человека» - говорит бывший банкир. – «Так что в большом почете точность по времени и быстрота получения данных».
And getting a hold of that was extremely difficult and laborious. И получить его было крайне сложно и трудоемко.
There have already been some successes in Syria in getting regional cease-fires to hold and deconfliction zones in place. В Сирии уже достигнут определенный успех, потому что в некоторых регионах соблюдается прекращение огня, и действуют зоны деконфликтизации.
I'm this close to a great idea, but the sound of my breath's getting in my head, so I'm just gonna hold it for a while. Я вот на столько от прекрасной идеи, но шум моего дыхания идёт мне в голову, так, что я лучше придержу дыхание немного.
A "vagina warrior" is a woman, or a vagina-friendly man, who has witnessed incredible violence or suffered it, and rather than getting an AK-47 or a weapon of mass destruction or a machete, they hold the violence in their bodies; they grieve it; they experience it; and then they go out and devote their lives to making sure it doesn't happen to anybody else. Воин вагины - это женщина или дружелюбно настроенный мужчина, которые либо стали свидетелями, либо испытали на себе немыслимое насилие, и вместо того чтобы пойти достать AK-47 или оружие массового поражения или мачете, они держали насилие в своих телах, оплакивали его, переживали, а потом посвящали свою жизнь тому, чтобы больше такое ни с кем никогда не случилось.
It's getting a little chilly outside, so the animal wranglers have asked that every student pick up a puppy and hold it, so they stay warm while the volunteers hand out tiny, puppy-sized hats. На улице похолодало, так что защитник прав животных попросили всех студентов выбрал себе щенка и взял его на руки, чтобы им было тепло, пока добровольцы раздают крошечные шапочки для щенков.
You know, I was thinking maybe we should hold off on getting a dog. Знаешь, я тут подумала, может мы пока что не будем заводить собаку.
Likewise, it remains uncertain whether journalists will hold their tongues respectfully or give Trump the kind of shellacking that Peter Hoekstra, the new US ambassador to the Netherlands, has been getting from the Dutch press. И неизвестно, будут ли журналисты уважительно сдерживать себя или же они накинутся на Трампа так же, как голландская пресса на Питера Хукстру, нового посла США в Нидерландах.
You'd better go. It's getting late. Тебе лучше идти. Становится поздно.
Please hold my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
They succeeded in getting that job. Им удалось получить эту работу.
Hold on a second. Секундочку.
It is getting cooler and cooler. Становится всё холоднее и холоднее.
Don't hold your rival cheap. Не нужно недооценивать противника.
The financial situation is getting worse week by week. Финансовая ситуация становится хуже неделя за неделей.
They usually use an anchor to hold a yacht in place. Обычно они используют якорь, чтобы удержать яхту на месте.
You finally succeeded in getting a job. Тебе, наконец, удалось найти работу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.