Exemplos de uso de "go free" em inglês

<>
Oh, Leonard, you remind me of the funny old story about a man who walks into a women's correctional institution with a stack of paperwork that will allow the female convicts to go free. О, Леонард, ты напомнил мне об одной веселой истории о чуваке который ходит в женскую тюрьму с кипой документов которые позволят осужденным женщинам, выйти на свободу.
Let the beast go free because he's black. Пусть зверь гуляет, потому что он черный.
Travis guthrie must go free and I must do my time. А я должен отбыть свой срок.
Do you have the right to let these boys go free? Вы имеете право отпустить этих ребят?
You merely need to sign the statement and you'll go free. Тебе нужно лишь подписать вот это заявление, и ты свободен.
Why are only women sentenced to death for adultery, while men go free? Почему только женщин приговаривают к смерти за супружескую измену, почему те же меры не распространяются на мужчин?
Are you proposing we let an innocent man sit in prison while the criminals go free? Что вы предлагаете, чтобы невинный человек сидел в тюрьме, а преступники находились на свободе?
And how can you allow him to sit in there while these two other murderers go free? А как вы можете позволить ему сидеть за решеткой, в то время как эти двое убийц гуляют на свободе?
Yep, and it's not your usual five shots for a fiver and ladies go free kind of place either. Ага, и это не там, где за пятёрку, ещё и нальют, а дамам вход бесплатный.
Admission fee to the concert is 400 CZK, children under 12 years of age go free, tickets on sale from Bohemiaticket. Билет на концерт стоит 400 крон, для детей до 12 лет вход бесплатный. Билеты можно купить заранее в Bohemiaticket.
Second, we should consider how much death and suffering would be avoided by letting such a ruler and his henchmen go free. Сначала нужно рассмотреть тяжесть преступлений, совершенных теми, кто избежит наказания.
And I cannot allow a prince with a claim to the French throne go free and marry a powerful foreign monarch, let alone our enemy. А я не могу позволить принцу с правом на французский трон свободно сбежать и жениться на сильном иностранном монархе, не говоря уже о нашем враге.
In countries where order may break down at any moment, it may not be better – as it is in stable, well ordered countries – to let ten guilty men go free rather than punish one innocent man wrongly. В странах, где порядок может быть нарушен в любой момент, возможно, не будет лучше – как это будет в стабильных странах, где порядок поддерживается на должном уровне – позволить оставаться на свободе десяти виновным, чем по ошибке наказать одного невиновного.
In the belief that his judge, the late Laurence J. Rittenband, would renege on his promise to let Polanski go free after serving 42 days in a California prison, the director fled the United States in 1978 before his final sentence was announced. Полагая, что его судья, покойный Лоренс Риттенбанд, нарушит свое обещание отпустить Полански после 42 дней в калифорнийской тюрьме, режиссер сбежал из Соединенных Штатов в 1978 году прежде, чем был оглашен окончательный приговор.
While it lets self-confessed and unscrupulous terrorists go free, for over 10 years the United States Government has been keeping in high-security prisons five Cuban anti-terrorist fighters political prisoners, who were only trying, with great self-sacrifice and courage, to obtain information on Miami-based terrorist groups, so as to prevent their violent acts and save the lives of Cuban and United States citizens. Позволяя откровенным и не стесняющимся в средствах террористам оставаться на свободе, правительство Соединенных Штатов вот уже более 10 лет держит в тюрьмах усиленного режима пятерых кубинских политических заключенных, борцов с терроризмом, которые лишь попытались, очень мужественно и самоотверженно, получить информацию о базирующихся в Майами террористических группах, чтобы предотвратить их насильственные действия и спасти жизнь гражданам Кубы и гражданам Соединенных Штатов.
Even when they do have the courage to come forward despite the humiliation that that can bring, the justice system too often fails, and perpetrators go free. Даже когда они и набираются мужества для того, чтобы заявить о себе, несмотря на связанное с такого рода шагом унижение, система правосудия зачастую терпит крах и преступники остаются на свободе.
Brazil's Federal Supreme Court ruled in August 2006 that the four persons responsible for the killing of 12 Yanomami Indians in 1993 were guilty of the crime of genocide, rather than common murder, a crime that carries a lesser penalty and would have allowed the guilty parties to go free. В августе 2006 года Верховный федеральный суд Бразилии постановил, что четверо лиц, совершивших в 1993 году убийство 12 индейцев яномами, виновны в преступлении геноцида, а не только в обычном убийстве, которое является преступлением, предусматривающим меньшее наказание и возможность последующего освобождения виновных.
Where cases of torture go unpunished, where general amnesty laws allow perpetrators to go free, where “investigations” of excessive use of force drag on without result, where court orders demanding redress for victims of discrimination are not enforced and where economic and social rights cannot be defended in court, human rights law loses its credibility. Если случаи применения пыток остаются безнаказанными, если общее законодательство об амнистии позволяет виновным лицам оставаться на свободе, если «расследования» случаев чрезмерного применения силы ведутся безрезультатно, если выполнение судебных предписаний, требующих обеспечить возмещение жертвам дискриминации, не исполняются и если экономические и социальные права нельзя защитить в суде, то совокупность норм права, касающихся прав человека, теряет доверие.
My father is free on Saturday. Мой отец свободен в субботу.
It happened that I was free last Sunday. Так вышло, что я был свободен в прошлое воскресенье.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.