Beispiele für die Verwendung von "grievances" im Englischen mit Übersetzung "обида"

<>
Popov had been nursing grievances of his own in the EMC affair. У Попова сохранились его собственные обиды по поводу дела с компанией EMC.
And the extremists are good at jumping on the back of political grievances. И экстремисты хороши в нападениях на политические обиды.
For example, French foreign policy in the twenty-first century recognized many Middle Eastern grievances. Например, французская внешняя политика в двадцать первом веке признавала многие требования и обиды ближневосточных государств.
It will not be connected with door slamming, or some falsely understood grievances, the minister emphasized. Это не будет связано с хлопаньем дверьми, какими-то обидами, ложно понятыми, - подчеркнул министр.
Surely, our common humanity, and our socio-ecological connectivity can transcend the grievances of the past. Безусловно, наша общая человеческая природа в сочетании с социальной и экологической взаимосвязью способны превозмочь старые обиды.
This is what is fueling Bahrain’s domestic turmoil, beyond the Shia majority’s local grievances. Это и есть причина внутренних беспорядков в Бахрейне, помимо местных обид шиитского большинства.
No doubt the same ship which carries forth our list of grievances will bring back their redress. Без сомнения тот же корабль, который повезет список наших обид, приплывет с хорошими известиями.
Today's tendency to view Muslim grievances in one-dimensional terms reduces political discourse to a very simplistic level. Сегодняшняя тенденция рассматривать мусульманские обиды в одномерном изображении сводит политические рассуждения на очень упрощенный уровень.
Often they obsess uncontrollably, as if their minds didn’t belong to them, over tiny details or personal grievances. Зачастую их преследуют неконтролируемые – как будто их мозг больше им не принадлежит – мысли о каких-то мелких фактах или личных обидах.
Otherwise, revolts against an unacceptable status quo will continue to be led by extremists, who have only grievances, not aspirations. В противном случае, бунт против неприемлемого статус-кво будут и дальше возглавлять экстремисты, у которых есть только обиды и нет позитивных надежд.
Unlike Mandela, Mugabe used colonial-era grievances to build support, and now is relying on force to remain in power. В отличие от Манделы Мугабе использовал обиды колониальной эры, чтобы получить поддержку, а сейчас он полагается на силу, чтобы остаться у власти.
“And I will make 2015 the year that the historical grievances between us and our neighbors are buried for good. Я сделаю 2015-й годом, когда исторические обиды между нами и нашими соседями навсегда уйдут в прошлое.
We may not agree with the remedies that they seek, but we ignore their real grievances at their peril and ours. Мы можем не соглашаться с методами лечения, которое они предлагают, но получается, что мы игнорируем их реальные обиды – на горе им и нам.
Some terrorists are, no doubt, motivated by legitimate concerns and have legitimate grievances (the Kurds and the Palestinians come to mind). Некоторые террористы, несомненно, имели мотивацию в виде законных интересов и обоснованных обид (на ум приходят курды и палестинцы).
And the extremism of radical culture is fueled by the many inequities and grievances that face the peoples of the Middle East. И экстремизм радикальной культуры подписывается множеством несправедливостей и обид, которые испытывают люди на Ближнем Востоке.
Activists with grievances over Tibet, Taiwan, Burma, Darfur, and dozens of other political, environmental, and human-rights issues are already making plans. Активисты, у которых есть обиды из-за Тибета, Тайваня, Бирмы, Дарфура и множества других политических и экологических проблем, а также проблем в области прав человека, уже готовятся.
But no such institutions exist in Asia, where long-standing historical grievances among China, Japan, Korea, India, and other countries remain open wounds. Но таких учреждений не существует в Азии, где давние исторические обиды между Китаем, Японией, Кореей, Индией и другими странами, остаются открытыми ранами.
The US has some legitimate economic grievances against China – for example, over its treatment of American intellectual property and US beef and grain exports. У США есть несколько законных экономических обид на Китай. Это касается, например, китайского обращения с американской интеллектуальной собственностью, а также вопросов американского экспорта мяса и зерна.
Moreover, fast-paced but ill-distributed economic growth can be accompanied by programs that focus on those who are left behind, thereby mitigating grievances. Более того, быстро развивающийся, но плохо распределенный экономический рост может сопровождаться программами, которые уделяют большое внимание тем, кого оставили позади, тем самым смягчая обиды.
The anti-Japanese demonstrations are a symptom of the old syndrome, fueled by grievances born at a time when China was, indeed, aggrieved and humiliated. Антияпонские демонстрации являются симптомом старого синдрома, который поддерживают обиды, рожденные в то время, когда Китай, действительно, был ущемленным и униженным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!