Beispiele für die Verwendung von "gross losses" im Englischen

<>
Gross loss - the sum of all loss trades. Общий убыток - общая сумма по убыточным сделкам.
Gross loss — the net loss on all losing positions; Общий убыток — общий убыток всех убыточных позиций;
Gross loss — the sum of all unprofitable trades in monetary units; Общий убыток — сумма всех убыточных сделок в денежных единицах;
This parameter represents the difference between "Gross profit" and "Gross loss"; Этот показатель представляет собой разность "Общей прибыли" и "Общего убытка";
This index represents a difference between the "Gross profit" and "Gross loss"; Этот показатель представляет собой разность "Общей прибыли" и "Общего убытка";
Gross loss — the sum of all unprofitable trades in terms of money; Общий убыток — сумма всех убыточных сделок в денежных единицах;
Profit factor — ratio between gross profit and gross loss in per cents. Прибыльность — отношение общей прибыли к общему убытку в процентах.
Total net profit — the percentage relationship between gross profit and gross loss; Прибыльность — отношение общей прибыли к общему убытку в процентах;
Profit factor — the ratio between gross profit and gross loss in per cents. Прибыльность — отношение общей прибыли к общему убытку в процентах.
Profit factor — the ratio between the gross profit and the gross loss in per cents. Прибыльность — отношение общей прибыли к общему убытку в процентах.
These boards and committees will be convened to consider cases of serious injuries and fatalities to personnel, gross negligence, losses and major damages to United Nations property and local procurement actions to ensure compliance with the applicable established procedures. Такие комиссии и комитеты будут собираться для изучения случаев серьезного травматизма и гибели персонала, грубой неосторожности, утраты или серьезного повреждения имущества Организации Объединенных Наций и решений о местных закупках в интересах обеспечения соответствия применимым действующим процедурам.
The Client acknowledges that the Company shall not, in the absence of fraud, intentional failure to carry out its responsibilities or gross negligence, be liable for any losses, costs, expenses or damages suffered by the Client arising from any inaccuracy or mistake in any information given to the Client including, but not limited to, information regarding any Client transactions. Клиент признает, что при отсутствии мошенничества, умышленного невыполнения обязательств или грубой халатности, Компания не несет ответственности за какие-либо потери, расходы, затраты и убытки Клиента, полученные вследствие неточности информации, предоставленной Клиенту, включая, но не ограничиваясь, информацией о торговых операциях Клиента.
First, production sharing is an alternative to the traditional system whereby a contractor is given exclusive rights over an area in return for an obligation to pay a royalty and a proportional part of gross profits (total revenue less costs and losses carried forward). Во-первых, раздел продукции — это альтернатива традиционной системе, при которой контрактор получает исключительные права на район в обмен на обязательство вносить плату за пользование недрами и выплачивать пропорциональную долю валовых прибылей (общий доход минус издержки и убытки, переносимые на будущие периоды).
5.4. In the absence of proven fraud, intentional failure to carry out its responsibilities or gross negligence, the Company shall not be held liable for any losses, costs, expenses or damages suffered by the Client arising from any inaccuracy or error in the information provided to the Client, including, but not limited to, information regarding Client's transactions. 5.4. За исключением случаев доказанных мошеннических действий, намеренного неисполнения обязательств или грубой халатности, Компания не несет никакой ответственности за какие-либо потери, затраты, расходы или убытки Клиента, возникающие вследствие неточности или ошибки в информации, предоставленной Клиенту, включая, но, не ограничиваясь, информации о торговых операциях Клиента.
the gross carrying amount and the accumulated amortization (aggregated with accumulated impairment losses) at the beginning and end of the period; валовая балансовая сумма и сумма накопленной амортизации (вместе с суммой накопленных убытков в связи с обесценением) на начало и конец периода;
the gross carrying amount and the accumulated depreciation (aggregated with accumulated impairment losses) at the beginning and end of the period; and валовая балансовая сумма и накопленная амортизации (в совокупности с суммой накопленного убытка от обесценения) на начало и конец периода; а также
As supported by various legal opinions, it has been the policy of the Organization since 1969 that proof of gross negligence or wilful misconduct is required to justify a staff member being held accountable for losses to the Organization. Политика Организации, которая была поддержана различными юридическими заключениями и которой она придерживается с 1969 года, состоит в том, что для возложения на какого-либо сотрудника ответственности за нанесенный Организации ущерб необходимо доказать наличие грубой небрежности или умышленного проступка.
In the first round, one MNE in each country will be investigated in a test run collecting data on five financial variables, namely gross sales (or revenues or turnover), sales or revenues between/from geographical segments, total net sales, operating earnings or losses before taxes, and capitalized expenditures. В ходе первого этапа планируется опросить по одной МНП в каждой стране в рамках экспериментального сбора данных по пяти финансовым переменным, а именно: валовой объем продаж (или выручки, или оборота), объем продаж или выручки в разбивке по географическим сегментам, совокупный чистый объем продаж, операционная прибыль или убытки и капитализированные расходы.
To call for the lifting of the financial, economic and material blockade, for the preparation of an inventory of the gross damage to Palestinian installations and infrastructures and for Israel, the occupying Power, to be held responsible for compensating the Palestinian people for all such losses; призвать к прекращению финансовой, экономической и физической блокады, подготовке к оценке общего ущерба, нанесенного палестинским сооружениям и объектам инфраструктуры, и к тому, чтобы на Израиль, оккупирующую державу, была возложена ответственность за компенсацию палестинскому народу всех понесенных им потерь;
Beyond those constraints, during the past five years many developing countries have suffered devastating natural disasters, which have disrupted economic growth, damaged production, destroyed infrastructure and dislocated populations, causing economic losses that amount to years of gross domestic product (GDP). Помимо этих сдерживающих обстоятельств многие развивающиеся страны за последние пять лет пострадали еще и от опустошительных стихийных бедствий, подрывающих экономический рост, наносящих урон производству, разрушающих инфраструктуру и вынуждающих перемещаться население, тем самым причиняя экономический ущерб, равный суммарному валовому национальному продукту (ВНП) за период в несколько лет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.