Verwendungsbeispiele von "guiding principle" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle289 руководящий принцип273 andere Übersetzungen16
The second guiding principle concerns the autonomy of religious communities. Второй основополагающий принцип касается автономности религиозных общин.
Both of these features stem from perhaps biology’s only general guiding principle: evolution. Обе эти особенности вытекают, возможно, из единственного общего направляющего принципа биологии — эволюции.
My guiding principle is that the allocation of refugees within the EU should be entirely voluntary. Мой главный принцип заключается в том, что размещение беженцев внутри ЕС должно происходить исключительно добровольно.
The guiding principle for the federal government in implementing equal opportunities is the application of gender mainstreaming. Принципом, которым руководствуется федеральное правительство при осуществлении задачи по обеспечению равных возможностей, является учет гендерных факторов.
This was the guiding principle behind past enlargements to include democracies that were, at the time of their admission, new and fragile: Этот принцип был ведущим при последних расширениях ЕС, включивших демократии, которые в то время были еще очень юными и хрупкими:
Since the development of the science of toxicology in the sixteenth century, its guiding principle has been that “the dose makes the poison.” Со времен зарождения науки токсикологии в XVI веке её ключевой принцип был таков: «всё – яд, всё – лекарство; то и другое определяет доза».
The guiding principle behind institutional reform should be to address the information, coordination and communication failures that undermine entrepreneurial decision-making and to improve transparency. Главным принципом институциональной реформы должно стать устранение информационных, координационных и коммуникационных сбоев, затрудняющих процесс принятия решений в предпринимательском секторе, а также повышение прозрачности.
The guiding principle behind institutional reform should be to address the information and coordination failures that undermine entrepreneurial decision-making and to improve transparency and checks and balances. Главным принципом институциональной реформы должно стать устранение информационных и координационных проблем, затрудняющих процесс принятия решений в предпринимательском секторе, а также повышение транспарентности и улучшение системы " сдержек и противовесов ".
This was the guiding principle behind past enlargements to include democracies that were, at the time of their admission, new and fragile: first Greece, then Spain and Portugal. Этот принцип был ведущим при последних расширениях ЕС, включивших демократии, которые в то время были еще очень юными и хрупкими: вначале Грецию, потом Испанию и Португалию.
This consideration will also be the guiding principle of our work in the Security Council when we assume our duties as a non-permanent member on 1 January next year. Это соображение будет также ведущим принципом нашей работы в Совете Безопасности, когда 1 января следующего года мы приступим к своим обязанностям в качестве непостоянного члена.
The guiding principle is to build a secure, stable and prosperous future for Gibraltar and a modern sustainable status, consistent with our common membership of NATO and the European Union. Суть нашего основополагающего принципа заключается в том, чтобы создать в будущем не подвергающийся угрозам извне, стабильный и процветающий Гибралтар, имеющий современный устойчивый статус, что согласуется с нашим общим членством в НАТО и Европейском союзе.
A guiding principle should be that unbudgeted costs related to travel, maintenance of facilities and infrastructure and acquisition of vehicles, communications and other electronic data-processing equipment should be absorbed. В данном случае следует исходить из того, что не предусмотренные в бюджете расходы на поездки, эксплуатацию помещений и объектов инфраструктуры и приобретение транспортных средств, средств связи и другого электронного оборудования для обработки данных должны покрываться.
Absent an unforeseen improvement in inflation or fiscal deficits, the guiding principle for monetary policy in ECB and the commitments under the Stability and Growth Pact severely constrain the additional room for policy stimulus in most of Western Europe. В отсутствие непредвиденного улучшения положения в области инфляции или бюджетных дефицитов определяющий принцип валютно-кредитной политики ЕЦБ и обязательства, закрепленные в Пакте о стабильности и росте, жестко ограничивают возможности проведения политики стимулирования в большинстве стран Западной Европы.
We emphasize that our initial aim, based on the fundamental values of the equality of all mankind, freedom, justice and solidarity, according to the democratic principles and the fundamental rights as laid down in the Universal Declaration of Human Rights, will remain a guiding principle. Мы особо подчеркиваем, что наша первоначальная цель, опирающаяся на основополагающие ценности равенства всех людей, свободы, справедливости и солидарности, вытекающие из демократических принципов и основных прав, закрепленных во Всеобщей декларации прав человека, остается неизменной.
We acknowledge the importance of his remarks at the start of the General Assembly and share his views regarding the application of the rule of law, both domestically and internationally, as the guiding principle in strengthening and preserving democracy, defending and promoting human rights and establishing peace. Мы признаем важность замечаний, сделанных им в начале сессии Генеральной Ассамблеи, и разделяем его взгляды по вопросу об осуществлении верховенства права, как на национальном, так и на международном уровне в качестве определяющего принципа в деле укрепления и сохранения демократии, защиты и поощрения прав человека и в установлении мира.
In developing our thinking with regard to the First Committee, the Conference on Disarmament, the Disarmament Commission and other relevant bodies, it is important to see them as mutually reinforcing, each with its own added value, the guiding principle here being that the existence of these bodies should not be a goal in itself but only the means to attain better understanding, better cooperation and, in the end, better results in tackling the challenges of our time. Анализируя деятельность Первого комитета, Конференции по разоружению, Комиссии по разоружению и прочих соответствующих органов, важно помнить, что они дополняют друг друга, что каждый из них по-своему ценен, а также исходить из того главного принципа, что существование этих органов не является самоцелью, и что они необходимы для расширения понимания и сотрудничества и, в конечном итоге, для повышения плодотворности усилий, направленных на противостояние современным вызовам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!