Verwendungsbeispiele von "guiding" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The second guiding principle concerns the autonomy of religious communities. Второй основополагающий принцип касается автономности религиозных общин.
To learn more about YouTube's guiding principles, read our Community Guidelines. Чтобы узнать больше, ознакомьтесь с принципами сообщества.
The answer depends on whether economics, or politics, is guiding the decision-making. Ответ зависит от того, чем она будет руководствоваться, принимая решение, – экономикой или политикой.
If you can't decide which to use, consider the following guiding principles: Если вы затрудняетесь с выбором, используйте следующие рекомендации:
Here are some things, the principles that are guiding principles to keep in mind: Вот некоторые принципы, которые стоит запомнить.
GDP has been the benchmark guiding economic development for more than a half-century. Более полувека ключевым показателем экономического развития являлся ВВП.
To examine the needs for updating technical annexes and guiding documents to the protocols. Изучение потребностей в обновлении технических приложений и директивных документов к протоколам.
An experienced spacewalker himself, Kimbrough had been guiding them through the details of the timeline. Кимбро обладал богатым опытом работы в открытом космосе, и давал им указания во время выхода, сверяясь с графиком.
The three engineers guiding Brazilian policy - its government, the IMF, and U.S. officials - were negligent. и правительство, и МВФ и американские официальные лица.
Yet in most countries, governments are not leading, guiding, or even sharing in the investment process. Тем не менее, в большинстве стран правительства не лидируют, не руководят и даже не участвуют в совместных с частным сектором инвестиционных процессах.
My guiding principle is that the allocation of refugees within the EU should be entirely voluntary. Мой главный принцип заключается в том, что размещение беженцев внутри ЕС должно происходить исключительно добровольно.
He sarcastically told reporters that he sensed the "the hand of God" guiding his silicon opponent. Он с сарказмом сказал репортёрам, что чувствовал "божью помощь" на стороне своего кремниевого оппонента.
The guiding principle for the federal government in implementing equal opportunities is the application of gender mainstreaming. Принципом, которым руководствуется федеральное правительство при осуществлении задачи по обеспечению равных возможностей, является учет гендерных факторов.
The EU has brought 11 former Soviet-bloc countries into its fold, successfully guiding their post-communist transitions. ЕС привлёк в свой состав 11 стран бывшего советского блока, успешно руководя их переходным, посткоммунистическим процессом.
“Never let a crisis go to waste” has always been one of the European Union’s guiding principles. «Никогда не позволяйте кризису пройти впустую». Таким всегда был один из главных принципов Евросоюза.
As in the past, Egypt will play a guiding role for the entire region (whether it wants to or not). Как и в прошлом, инициатором процесса для всего региона станет Египет, вольно или невольно.
She added that the Fund's guiding light was the ICPD Programme of Action and the ICPD + 5 key actions. Она добавила, что Фонд в своей деятельности руководствуется ключевыми мероприятиями Программы действий МКНР и МКНР + 5.
For the Security Council the guiding question is not (and should not be) whether outside governments want to change unappealing regimes. Основным вопросом для Совета безопасности является не то, хотят ли правительства иностранных государств сменить непривлекательные режимы.
Finally, Mr. President, let me reiterate my complete faith in the direction you have chosen in guiding us toward fulfilling our responsibilities. Наконец, г-н Председатель, позвольте вновь заверить Вас в своей полной уверенности в том, что избранный Вами маршрут приведет нас к выполнению своих обязанностей.
With the light that had been guiding reform and integration efforts now extinguished, nationalism in the region predictably started to rise again. Исчез свет, которым руководствовались реформы и интеграционные усилия, и вполне предсказуемо в регионе начал вновь набирать силу национализм.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!