Beispiele für die Verwendung von "hands" im Englischen mit Übersetzung "вручать"

<>
Albert hands me the knife. Альберт вручает мне нож.
Lawrence Kasdan hands George Lucas his first draft of the script for Raiders of the Lost Ark. Лоуренс Кэздан вручает Джорджу Лукасу свой первый черновик сценария «В поисках утраченного ковчега».
She prevented it from being catalogued, and then she got it into their hands so they could remove it from the site. Она не дала ей попасть в каталог, а потом она вручила её им, чтобы те её вывезли - с раскопок.
Alexander Zakharchenko, who governs the self-proclaimed Donetsk People’s Republic in eastern Ukraine, hands over the gifts, plus keys and deeds to the simple apartment. Александр Захарченко, который управляет самопровозглашенной Донецкой народной республикой на востоке Украины, вручает молодой семье подарки, отдает им ключи и документы на квартиру.
The CMR Convention refers to manual procedures such as: " the carrier hands to ", " the carrier retains ", " the consignment note accompanies ", the documents are " deposited with the carrier ", etc. В Конвенции КДПГ упоминаются такие ручные процедуры, как: " перевозчик вручает ", " перевозчик оставляет ", " накладная сопровождает ", документы, " предоставленные в его распоряжение " и т.д.
The Obama administration is like a boss who says “let’s step outside and have a word” and delivers a bulleted list of deficiencies and hands over a shiny-looking “personal development plan.” А администрация Обамы ведет себя, как босс, который предлагает: «А ну-ка, выйдем, поговорим», после чего перечисляет подчиненному все его недостатки и вручает великолепный план по их исправлению.
On the one hand, Washington can hope for, or even actively promote, democratization in China in an effort to liberalize China and make it more cooperative internationally, but only by increasing the risk that the United States eventually hands over the keys of global mastery to Beijing. С одной стороны, Вашингтон может приветствовать или продвигать демократизацию Китая чтобы эта страна более охотно шла на сотрудничество. Но одновременно растет риск того, что США сами вручают ключи от мирового лидерства Китаю.
Real Nobel laureates hand you the prize. Настоящие лауреаты Нобелевской премии вручают тебе приз.
Krenz hesitated, then handed him a press release. Кренц немного помедлил, затем вручил ему пресс-релиз.
Vaughn's minion just handed him a Sat phone. Фаворит Вона вручил ему спутниковый телефон.
It was a white paper I handed out to governments. Этот доклад я вручил нескольким правительствам.
Saudi Arabia has now handed Shiite Iran a powerful recruiting tool. А теперь Саудовская Аравия вручила шиитскому Ирану мощный инструмент для вербовки сторонников.
That, of course, means handing them to our tame racing driver. Это означает что мы вручим их в руки нашему прирученному гонщику.
Please hand over this Protest to the local Notary Office for registration. Прошу вручить этот протест местному нотариусу для оформления.
Which is why I want to hand over all of my travel logs. Именно поэтому я хочу вручить ей все мои журналы путешествий.
He is not a man whose identity was handed to him by birth. Он не тот человек, чей успех был вручен ему с рождения.
For now, it was Kelly that handed Putin a shiny gift in St. Petersburg. Пока же именно Келли вручила Путину блестящий подарок на встрече в Санкт-Петербурге.
I saw him in the audience, and I handed him a copy of "Rare Earth." Я увидел его среди аудитории и вручил ему копию "Редкой Земли".
And we hand that summary to journalists and policy makers, in order to make headlines like these. И мы вручаем эту аннотацию журналистам и политикам, для создания вот таких вот заголовков.
The old people just came up to you, pinched your cheek and handed you a savings bond. К тебе просто подходят старички, треплют за щёчку и вручают облигацию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.