Verwendungsbeispiele von "hard sell" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
She's not really into the hard sell. Она не любит когда навязывают покупки.
Still, it's a hard sell. Тем не менее, это сложно представить.
Multiple personality disorders are a real hard sell. Сложно будет всех убедить в раздвоении личности.
And that's a hard sell to a graduate student. Такой рекламой сложно заинтересовать аспиранта.
Mr. Eli Topper is the next guy in your pile, fantastically hard sell. Мистер Илай Топпер - следующий парень в твоём списке, фантастически трудный покупатель.
Instead, these people drink a little bit every day, not a hard sell to the American population. Наоборот, эти люди немного выпивают каждый день, - кстати, американцев будет нетрудно убедить это делать.
Under the new conditions, a soft sell may, more than ever, prove more effective than a hard sell. В подобных новых условиях ненавязчивая реклама может, больше чем когда-либо раньше, оказаться эффективней настойчивой рекламы.
Now, while I agree with you that laser tag is a hard sell, without a Danny, the car wash isn't really an option. Сейчас, когда я согласен с тобой в том, что лазертаг - сложно продать, без Дэнни мойка машин не очень хороший выбор.
It's damn hard to sell prime rib with tire tracks on it. Чертовски трудно продать вырезку со следами шин на ней.
It'd probably be really hard trying to sell that thing right now, huh? Тяжело, наверное, сейчас будет его продать?
But even then it will have a hard time continuing to sell financial assets to the rest of the world. Однако и в этом случае Соединённым Штатам будет нелегко по-прежнему продавать финансовые активы остальному миру.
For example, if there is no standard way to determine taxable income, or offset losses, it is hard for firms - including banks - to sell their products in other member states or to optimize their cross-border corporate structures. Например, если нет единого подхода в определении налогооблагаемого дохода или компенсируемых потерь, то для фирм, как и для банков, затрудняется продажа своих товаров в другие страны-участницы или оптимизация своей трансграничной корпоративной структуры.
She proved that she used to own a private house at 16 Kacharava Street and because of hard economic conditions she had had to sell it later to Jimsher and Zaza Gabadashvili. Она показала, что ранее владела частным домом по адресу улица Качаравы, 16, однако из-за тяжелых экономических условий она была вынуждена продать его Джимшеру и Зазе Габадашвили.
These adjustments will be hard to manage structurally, and even harder to sell politically. Подобную коррекцию будет трудно проводить структурно, но ещё труднее продвигать её политически.
Nuclear-weapons states keep learning the hard way that strengthening the non-proliferation regime is a tough sell when they drag their feet on disarmament. Государства, обладающие ядерным оружием, продолжают усваивать трудные уроки, поскольку усиление режима нераспространения оказывает на них жесткое давление, если они пытаются затягивать ядерное разоружение.
Such a diplomatic opening may be hard for Israel's prime minister, Ehud Olmert, to accept, let alone to sell to Israelis. Премьер-министру Израиля Эхуду Олмерту, возможно, трудно будет принять такой дипломатический вариант, а тем более убедить в его необходимости израильтян.
the nuclear honeymoon between an Iran determined to acquire a nuclear weapons capacity and a North Korea willing to sell Iran much of that capacity for hard currency. ядерный "медовый месяц" Ирана, который намеревается обзавестись мощью ядерного оружия, и Северной Кореи, желающей продать Ирану часть этой мощи за твердую валюту.
They are not likely to sell, for the simple reason that they will have a hard time replacing the assets with anything offering a similar yield. Они не могут продать по той простой причине, что для них начнутся трудные времена.
Drought can be a major setback to agricultural and rural development, not only reducing food supply and income, but also destroying longer-term assets such as livestock, and forcing families to use savings and sell land and other assets, pushing them into poverty, from which it is very hard to escape without assets. Серьезным препятствием для развития сельского хозяйства и сельских районов могут быть засухи, которые не только приводят к дефициту продовольствия и снижению доходов, но и уничтожают более долгосрочные активы, например домашний скот, и вынуждают семьи расходовать сбережения и продавать землю и прочее имущество, загоняя их в нищету, выбраться из которой неимущим крайне сложно.
It's hard for him to live on his small pension. Ему трудно жить на его маленькую пенсию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!