Beispiele für die Verwendung von "heal" im Englischen mit Übersetzung "заживать"

<>
Wounds heal as time passes. С течением времени раны заживают.
Nothing that won't heal. Ничего, до свадьбы заживет.
Wounds caused by Excalibur never heal. Раны от Экскалибура никогда не заживают.
But you know, they're young. They heal fast. Но знаете, у молодых все быстро заживает.
Letting the fresh bullet wound in your arm heal. Что бы свежая пулевая рана в руке зажила.
You have an unconquerable spirit — your wounds will heal fast. Вы обладаете непобедимым духом и ваши раны быстро заживут.
And after injury, blood vessels actually have to grow under the scab in order to heal a wound. А после ранений кровеносные сосуды должны формироваться под струпом, чтобы рана заживала.
On the one hand, the wounds caused by the Second World War proved so deep that, even many decades after it ended, we cannot heal. С одной стороны мы видим, что раны мировой войны оказались настолько глубоки, что они не могут зажить и через многие десятилетия после ее окончания.
It is true that the Gulf crisis that has blighted our region inflicted a deep wound on the Arab body politic; it will not heal until we overcome the crisis in all its dimensions. Поразивший наш регион кризис в Заливе действительно нанес арабскому сообществу глубокую рану; она не заживет до тех пор, пока мы не преодолеем этот кризис во всех его проявлениях.
The AMIA case, for sure, is an open wound for Argentina; and it would not heal until and unless the Argentinean officials decide to stand determined to face the truth, act honestly, overcome domestic political rivalries which has for long taken the AMIA case hostage, and do justice once and for all. Дело АМИА — это, несомненно, «открытая рана» Аргентины, и она не заживет до тех пор, пока аргентинские официальные лица не будут готовы смотреть правде в глаза, действовать честно, преодолеть внутриполитические раздоры, заложником которых в течение долгого времени находилось дело АМИА, и добиться, наконец, правосудия.
The 90th anniversary of the Armenian massacres of 1915, ordered by the ruling Young Turks of the Ottoman Empire and carried out with the help of the Kurds, is another wound that will not heal, but one that must be treated if Turkey's progress toward European Union membership is to proceed smoothly. Девяностая годовщина армянской бойни 1915 года, организованная правящими младотурками Османской империи и осуществленная при содействии курдов, является другой раной, которая никогда не заживет, но которую необходимо вылечить, в случае если Турция желает, чтобы процесс ее интеграции в Европейский союз проходил гладко.
The wound has not yet healed. Рана ещё не зажила.
Healed scars on his upper body. Зажившие раны в верхней части тела.
How are your episiotomy stitches healing? Как заживают швы после эпизиотомии?
Once that shoulder heals, you'll have Quince to ride. Как только твоё плечо заживёт, начнёшь снова кататься на Квинси.
I couldn't leave the hospital though all my wounds healed. Я не мог выйти из больницы, хоть мои раны и зажили.
I mean, why not just wait at least until the bite wound healed? Почему было не подождать, пока укус не заживет?
Moreover, the scars of the 1930's virtual civil war have still not healed: Более того, к тому моменту еще не до конца зажили раны от событий 30-х годов, представлявших собой практически гражданскую войну:
He's using the hyperbaric chamber, physiotherapy machines to improve the healing of the bone. Он проходит физиотерапию, терапию в гипербарической барокамере, чтобы быстрее и лучше зажила кость.
We can't find anything because whatever injury caused the original pain healed a long time ago. Мы не можем найти ничего поскольку то, что вызвало боль зажило уже давным-давно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!