Beispiele für die Verwendung von "highest possible" im Englischen

<>
In 1999 and 2000 the Ombudsman addressed Parliament concerning the constitutional right to the highest possible psychical and spiritual health. в 1999 и 2000 годах Омбудсмен обратился в парламент по вопросу о конституционном праве на максимально возможный высокий уровень физического и духовного здоровья.
Each United Nations entity would build on its comparative advantages and mandates in order to ensure the highest possible impact and cost effectiveness. Каждое подразделение Организации Объединенных Наций будет использовать свои сравнительные преимущества и мандаты для обеспечения максимально возможной отдачи и эффективности с точки зрения затрат.
It reaches no practically significant supersonic speeds; its highest possible speed is 1.25 Mach (i.e., 25 percent faster than the speed of sound). Он не может развивать никакой практически значимой сверхзвуковой скорости: максимально возможная скорость — 1,25 Маха (то есть на 25% быстрее скорость звука).
In order to minimize interpreting work to be done by the receivers of messages, classifications and code lists should be used to the highest possible extent. В целях сокращения до минимума работы по переводу сообщений, которую приходится проделывать их получателям, следует в максимально возможной степени использовать соответствующие классификации и перечни кодов.
But Beijing’s government, for one, is attempting to mitigate these risks, by shifting its focus from encouraging the highest possible growth rate to ensuring higher-quality growth. Но, например, власти Пекина пытаются смягчить эти риски, переставив акценты со стремления к максимально возможным темпам экономического роста на обеспечение роста более высокого качества.
Alarm signals shall be clearly visible in the spaces to be protected and their access points and be clearly audible under operating conditions corresponding to the highest possible sound level. Предупредительные сигналы должны быть хорошо видны в защищаемых помещениях и в местах входа в них и должны быть четко слышны в условиях эксплуатации, характеризующихся максимально возможным уровнем шума.
Alarm signals shall be clearly visible in the spaces to be protected and their access points and be clearly audible under operating conditions corresponding to the highest possible noise level. Подаваемые сигналы должны быть четко видимы в защищаемых отделениях и в пунктах доступа к ним, а также отчетливо слышимы в условиях эксплуатации, характеризующихся максимально возможным уровнем шума.
the introduction of an evaluation mission statement, committing UNHCR to the highest possible degree of transparency and consultation in the conduct of its evaluation activities, including the placement of all evaluation findings and recommendations in the public domain; введение практики публикования сообщений о проведении оценок, в результате чего УВКБ обязуется проявлять максимально возможную транспарентность и открытость для консультаций при осуществлении работы в области оценки, включая предание широкой гласности всех выводов и рекомендаций, составляемых по итогам проведенной оценки;
The ideology of what might be called “democratism” promised Europeans the highest possible standard of living: freedom for all; a world without borders, war, or conflicts; justice; equal rights; and democracy — that is, the decisive role of the people in political decision-making. Идеология того, что можно назвать «демократизмом», обещала европейцам максимально возможный уровень жизни: свободу для всех; мир без границ, войн и конфликтов; справедливость; равноправие и демократию — то есть, решающую роль народа в принятии политических решений.
Of course, there is still quite a challenge facing the plant operator to complete transfer of the units from the construction and commissioning phase to the mode of standard operation and to establish the highest possible standards of operational safety while maintaining sufficient operational efficiency. Конечно, у оператора объекта еще есть немало задач при окончательной передаче этих объектов от стадии строительства и введения в эксплуатацию до стадии полного использования и установления максимально возможных стандартов оперативной безопасности, обеспечивая в то же время достаточный уровень продуктивности.
Still, requiring an acquisition financier to account to the buyer and other creditors with security in the expectation right of the buyer for any surplus upon enforcement will encourage those other creditors to monitor the enforcement process closely and thereby enhance the chances that the highest possible value will be achieved. Однако предъявление к лицу, финансирующему приобретение, требования отчитываться перед покупателем и другими кредиторами, обладающими обеспечением в ожидаемом праве покупателя, за любой излишек после принудительного исполнения побудит этих других кредиторов тщательно контролировать процесс принудительного исполнения и тем самым повысит вероятность получения максимально возможной стоимости.
To ensure our members receive high-quality InMail messages and to help our customers achieve the highest InMail response rates possible, we've implemented changes to our InMail crediting process: Для того чтобы участники LinkedIn эффективно использовали сообщения InMail и получали максимально возможное количество ответов на сообщения InMail, мы внесли изменения в условия предоставления кредитов InMail.
The areas covered include interoperability of air assets; joint air carrier inspections; common training standards for aviation staff; ensuring safe, efficient and responsive air transport operations to the highest degree possible; and common aviation Standard Operating Procedures and manuals. Этим обзором были охвачены следующие вопросы: взаимозаменяемость воздушных средств; совместные инспекции воздушных перевозчиков; общие нормативы профессиональной подготовки для персонала авиационных служб; обеспечение максимально возможного уровня безопасности, эффективности и гибкости операций воздушного транспорта; общие стандартные оперативные процедуры и руководство для авиационных служб.
The pillars on which the Agency's activities are based — in other words, the optimal use of nuclear technology with the highest levels of security possible as well as the role of verifying non-proliferation commitments — correspond to the principles that Mexico upholds. Столпы, на которые опирается Агентство в своей деятельности, то есть, оптимальное использование ядерной технологии при максимально возможной степени безопасности, и должная проверка выполнения обязательств по нераспространению — все это соответствует принципам, которыми руководствуется Мексика.
· ensuring the highest possible standards of security for nuclear weapons and materials; · обеспечение самых высоких стандартов безопасности для ядерного оружия и материалов;
How can I make sure that my photos display in the highest possible quality? Как можно убедиться в том, что фотографии отображаются в максимально высоком качестве?
To help make sure your photos appear in the highest possible quality, try these tips: Попробуйте эти советы, чтобы ваши фото были показаны с максимально высоким качеством:
To help us provide you with the highest possible standards of service, we kindly request you to: Чтобы помочь нам оказывать вам услуги в соответствии с самыми высокими стандартами качества, мы убедительно просим вас о следующем:
By raising fear to the highest possible level, Trump aims to create a violent America-first nationalism. Нагнетая максимальный страх, Трамп стремится поднять волну агрессивного национализма под лозунгом «Америка на первом месте».
You can have no budgets, no people - but still can put your work to the highest possible level. У вас может не быть ни финансирования, ни людей, но всё равно вы можете поднять свою работу на высочайший уровень.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.