Sentence examples of "homage" in English

<>
Then another character was a half-woman, half-cheetah - a little homage to my life as an athlete. Другой созданный нами персонаж: наполовину женщина, наполовину - гепард. Дань уважения мне как спортсмену.
Wherefore, all you who are come this day to do your homage and service, are you willing to do the same? Итак, все вы, кто пришел в этот день выразить свое почтение и уважение, готовы ли Вы сделать то же самое?
All you can find are newsreaders from national television covering the smiling faces of people who come back to Hongdong to seek their roots and pay homage to their ancestors. Все что можно увидеть, это дикторов национального телевидения, сообщающих о радостных людях, возвращающихся в Хундун, чтобы найти свои корни и отдать дань уважения предкам.
You can be sure that, this time next year, they will be paying homage to their ancestors, as they tramp over the ground where child slaves were buried alive for daring to proclaim their humanity. Можете быть уверены, в это время на следующий год они будут отдавать дань уважения своим предкам, ступая по земле, в которой были заживо похоронены дети-рабы за то, что посмели заявить о том, что они тоже люди.
Many of the once-vocal, pro-trade interests in Washington have fallen silent, heeding to perceptions that it is no longer politically correct to speak of the virtues of U.S.-China trade without paying homage to its alleged U.S. victims. Многие сторонники развития торговли с Китаем в Вашингтоне, которые некогда решительно отстаивали свою точку зрения, теперь замолчали, видимо, решив, что теперь стало неполиткорректным говорить о пользе американо-китайской торговли, не отдавая дань уважения ее американским жертвам.
So we pay homage to Cervantes at a time when we routinely co-habit with a very different outrageousness: religious fanaticism and terrorism, political manipulation, the cacophony of perverted simplification, the belligerent marriage between a new messianism and an aggrandizing quixotic blindness. Таким образом, мы платим дань уважения Сервантесу в то время, когда мы запросто сосуществуем с совершенно иными формами абсурда: религиозным фанатизмом и терроризмом, политическими манипуляциями, какофонией извращенного упрощения, воинственным союзом между новым мессианизмом и высокой степенью донкихотского ослепления.
He’s spent more than a year dreaming of its creation, and dubbed it “the Liberator” in an homage to the cheap, one-shot pistols designed to be air-dropped by the Allies over France during its Nazi occupation in World War II. Он больше года мечтал о его создании и даже дал ему имя – Liberator (Освободитель), отдав тем самым дань уважения дешевым, рассчитанным на один выстрел пистолетам того же названия, которые союзники сбрасывали с парашютами в небе над оккупированной Францией во время Второй мировой войны.
While Fukuda has made it clear that he will not visit the Yasukuni Shrine, 160 other parliamentarians paid homage at the site last month, an indication that conservative forces in Japan remain strong and that future prime ministers may not abstain from visiting Yasukuni. Пока Фукуда дал ясно понять, что он не собирается посещать храм Ясукуни, 160 других членов парламента отдали ему дань уважения в прошлом месяце, что говорит о том, что консервативные силы в Японии сохраняют свое влияние и что будущие премьер-министры, возможно, не будут воздерживаться от посещения храма Ясукуни.
Therefore, in my opinion, this part of her study deserves special attention, explaining how Polish intellectuals pay homage to substitute hegemon (the intellectual leadership of the West), which is associated also with a sense of inferiority in relation to their very own ideas and solutions: Поэтому, на мой взгляд, эта часть ее исследования заслуживает особого внимания: в ней объясняется, как польская интеллигенция отдает дань уважения замещающему гегемону (интеллектуальное лидерство Запада), который также связывается с чувством неполноценности по отношению к собственным идеям и решениям:
On this my third visit to New York since the tragedy of 11 September, I also want to express once again my profound emotion and pay homage to the people of New York, who are being so severely tested, and to their courageous mayor, who is now finishing his term. Мой нынешний визит в Нью-Йорк — третий после трагедии 11 сентября, и я хотел бы вновь выразить свои глубокие чувства и отдать дань уважения жителям Нью-Йорка, которые прошли суровое испытание, а также мужественному мэру этого города, заканчивающему срок своего пребывания на этом посту.
No one has denied those reports, even though it will take more than an airbrush to get rid of Peter, who since 1997 has brooded over the Moscow River not far from the Kremlin, where Luzhkov placed him in homage to the Russian navy, which the czar created 300 years earlier. С опровержением этого никто не выступил, хотя, чтобы избавиться от Петра, с 1997-го года задумчиво нависающего над Москвой-рекой неподалеку от Кремля (где Лужков поставил его в дань уважения российскому военному флоту, созданному царем в этом месте тремястами годами ранее), понадобится нечто большее, чем росчерк пера.
As Peter Glover observed, the first part of the conference paid homage to the politically-correct concerns about the Arctic ecosystem. Как заметил Питер Гловер (Peter Glover), в ходе первой части конференции в духе политкорректности воздали должное проблемам, связанным с экосистемой Арктики.
On the banks of the Rhine and in Prague, NATO and the European Union will pay homage to the new American president in early April. В начале апреля на берегах Рейна и в Праге НАТО и Европейский Союз воздадут должное новому американскому президенту.
Pro-Ukrainian activists, for instance, often pay homage to Stepan Bandera, a Ukrainian nationalist who fought both Soviet and Nazi forces; Russia calls Bandera a Nazi sympathizer. Так, например, проукраинские активисты часто воздают должное Степану Бандере, украинскому националисту, боровшемуся как против советских, так и против нацистских сил; тогда как Россия называет Бандеру сторонником нацистов.
Homage to the Office package, no? Воздадим должное пакету Office, ладно?
I have that homage at the Cinematheque. У меня памятный вечер в Синематеке.
His neigh is like the bidding of a monarch and his countenance enforces homage. Его ржание звучит как приказ монарха, и его осанка внушает почтение.
You sliced the cake into four equal parts to pay homage to the families. Вы разрезали пирог на четыре равные части чтобы поклониться родным.
After his death in 1924, his body was displayed in a downtown mausoleum where generations paid homage to the communist idol. После смерти Ленина в 1924 году его тело выставили на всеобщее обозрение в мавзолее в центре города, где люди поколениями отдавали дань памяти коммунистическому идолу.
The final report of the commissions'report, completed in June 2004, included recommendations for paying homage to veterans'different war service contributions. В заключительном докладе комиссий, подготовленном в июне 2004 года, содержались рекомендации о необходимости воздания должного ветеранам за их боевые заслуги.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.