Beispiele für die Verwendung von "hysteria" im Englischen

<>
It is then that hysteria is set loose. А тогда начинается истерия.
No stoning of US embassies; no mass internet hysteria. Никакого забрасывания камнями американских посольств; никакой массовой истерии в Интернете.
A person afflicted by hysteria always displays some artificial mannerisms. У больного истерией всегда наличествует некоторая манерность.
It fosters hysteria against Russia and neo-McCarthyism in Europe. Он усугубляет истерию в отношении России и неомаккартизм в Европе.
Mass hysteria at Nazi rallies was a form of ecstasy too. Массовая истерия на нацистских митингах тоже была формой экстаза.
Damage Done: How Russia Hysteria Has Hurt U.S.-Russia Relations Ущерб нанесен: как антироссийская истерия навредила российско-американским отношениям
Yet amid all the hyperbole and hysteria, a basic point gets missed. На фоне всех гипербол и истерии упускается основной момент.
I needed to do something to overcome the sudden, queasy attacks of hysteria. Мне нужно было сделать что-то, чтобы преодолеть внезапные и тошнотворные нападения истерии.
Frank, not to mention a boatload of hysteria during a busy holiday season. Фрэнк, надо учитывать, что начнётся массовая истерия, как раз во время праздников.
Rumors of election fraud can create the same hysteria as real election fraud. Слухи о фальсификации выборов могут создать ту же истерию, что и подлинные фальсификации.
My advice to them was to not get caught up in the hysteria. Мой им совет не увязнуть в этой истерии.
The European refugee crisis is inspiring a lot of hysteria and overheated rhetoric. Европейский кризис с беженцами вызывает многочисленные случаи истерии и использования чрезмерно разогретой риторики.
Decisions can and must be made carefully, out of historic responsibility but without hysteria.” Решения можно и нужно принимать спокойно. Мы должны исходить из исторической ответственности, но без истерии».
(Putin dismisses the charge as “hysteria,” and cybersecurity experts argue there is no hard evidence.) Путин отрицает обвинения, называя их «истерией», и киберэксперты говорят, что убедительных доказательств нет.
Not insignificantly, this hysteria was whipped up in the name of fighting "treason" and bolstering "national security." Немаловажно и то, что эта истерия была поднята во имя борьбы с "предательством" и содействия "национальной безопасности".
They were mightily disappointed when Putin stated that he did not want any ``hysteria" over these issues. Они были сильно разочарованы, когда Путин заявил, что он не хочет никакой "истерии" в этих вопросах.
Hysteria, the disease that Freud spent so much time trying to understand, is no longer recognized or diagnosed. Истерия, на попытки понять которую Фрейд потратил так много времени, больше не считается психическим заболеванием.
The hysteria being drummed up around Putin’s alleged intervention in the U.S. elections isn’t accidental. Раздувание истерии вокруг мнимого вмешательства Путина в ход выборов в США не случайно.
The media hysteria, unwittingly, is playing into Putin’s hands and giving him invaluable leverage over the United States. Но эта истерия в СМИ играет Путину на руку, давая ему ценные рычаги воздействия на США.
These days, any liberal who raises alarms about Trump’s relationship with Russia confronts charges of McCarthyism, hysteria and hypocrisy. Сегодня любой человек, рискнувший выразить тревогу в связи с отношениями Трампа с Россией, неизбежно сталкивается с обвинениями в маккартизме, истерии и лицемерии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.