Verwendungsbeispiele von "ideologies" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Under the communist regimes, ideologies became totally instrumental. Под властью коммунистических режимов идеологии превратились исключительно в средство достижения поставленных целей.
But what Europe forgets is how those ideologies were overcome. Но о чём Европа забывает, так это о том, как были побеждены эти идеологии.
The young people are tired of war and its ideologies. Молодые люди устали от войны и ее идеологии.
With the Communist Party in terminal decline, ideologies are vanishing. Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает.
It is now a mélange of factions with diverse goals and differing ideologies. Сейчас она представляет собой пеструю смесь фракций с разнообразными целями и различными идеологиями.
The century just ended was rough on simplistic ideologies, both of left and right. Ушедший век был нещаден к упрощенческим идеологиям левого и правого толка.
He is attempting to tackle a real problem: the promotion of violent extremist ideologies. Он пытается решить реальную проблему: продвижение насильственных экстремистских идеологий.
It's a story of nations, of ideologies, of territories, and of conflicts among them. Это история государств, идеологий, территорий и конфликтов между ними.
People increasingly tune in to cable channels or websites that reinforce their views and ideologies. Люди всё чаще настраиваются на те кабельные каналы или веб-сайты, которые подкрепляют их взгляды и идеологию.
There are in fact plenty of ways to fight back, but not with outdated ideologies. Фактически, есть много способов борьбы с этим явлением, но не с помощью устаревших идеологий.
It reminds us of the closeness, in spirit, between extreme neo-cons and communist ideologies. Это напоминает нам о близости по духу экстремальных неоконсерваторских и коммунистических идеологий.
all groups, faiths, tastes, and ideologies survive and contend for their place in the sun. все группы, веры, вкусы и идеологии были сохранены и заняли свое место под солнцем.
In recent years, other ideologies have also emerged to fill the human need for collective ideals. В последние годы, другие идеологии появились также, чтобы восполнить потребности человека в коллективных идеалах.
If we fail, we will abandon them to emptiness, unemployment, and the malicious ideologies of terrorism. Если мы потерпим неудачу, мы обречем молодое поколение на пустоту, безработицу и вредоносные идеологий терроризма.
regional conflicts, totalitarian religious ideologies, terrorism, nuclear armament programs, blockades to modernization, unstable regimes and hegemonic ambitions. региональные конфликты, тоталитарные религиозные идеологии, терроризм, программы ядерного вооружения, препятствование модернизации, нестабильные режимы и гегемонические амбиции.
The countries of the Middle East have become associated with extremist ideologies and terror the world over. Страны Ближнего Востока стали ассоциироваться с экстремистскими идеологиями и террором во всем мире.
Popper pointed out that an open society can be endangered by abstract, universal ideologies like communism and fascism. Поппер указывает на то, что абстрактные универсальные идеологии, такие как коммунизм и фашизм, являются угрозой для открытого общества.
According to him, there should be no neutrality of the government in relation to dangerous ideologies, including religious. Никакого нейтралитета государства в отношении опасных идеологий, религиозных в том числе, быть, по его мнению, не должно.
In fact, there was no single army, but rather competing armed groups with distinct backers, ideologies, and goals. В действительности, не существует единой армии, скорее конкурирующие вооруженные группы с различными покровителями, идеологиями и целями.
For example, people are less likely to hold extreme views about or polarize over, say, music than political ideologies. Например, в музыке люди менее склонны к экстремальным взглядам и поляризации, чем в вопросе политических идеологий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!