Verwendungsbeispiele von "illegal act" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The United Nations, the G-7, the European Union, and the United States all characterize it as an illegal act. Организация Объединенных Наций, G-7, Европейский союз и Соединенные Штаты все называют ее незаконным актом.
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the Kosovo Force (KFOR) have not prevented this illegal act from taking place. Временная администрация Организации Объединенных Наций в Косово (МООНВАК) и Силы для Косово (СДК) не предотвратили этот незаконный акт.
There is also a resolution specifically addressing the question of Jerusalem, by which the Security Council considered the building of settlements in Jerusalem to be an illegal act that must be halted immediately. Есть также резолюция, в которой конкретно поднимается вопрос о Иерусалиме и в которой Совет Безопасности постановил, что строительство поселений в Иерусалиме является незаконным актом и должно быть немедленно прекращено.
The tribunal also applied the so-called tu quoque principle which holds that any illegal act was justified if it had also been committed by the enemy (the Latin phrase means “you, too”). Вдобавок трибунал руководствовался так называемым принципом tu quoque, оправдывавшим любой незаконный акт, если его совершала и другая сторона (по-латыни «tu quoque» означает «и ты тоже»).
The Islamic Republic of Iran strongly condemns this insolent illegal act, which clearly violates the principles of “personal inviolability of consular officers” and the “inviolability of the consular premises, archives and documents” enshrined in the Vienna Convention on Consular Relations (1963). Исламская Республика Иран решительно осуждает этот оскорбительный незаконный акт, который недвусмысленным образом нарушает принципы «личной неприкосновенности консульских должностных лиц» и «неприкосновенности консульских помещений, архивов и документов», закрепленные в Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года.
Ms. BELMIR said that she had no objection to retaining the reference to article 14, given that by law, any prejudice resulting from an illegal act conferred a right to compensation for the victim, regardless of whether the act was inflicted by a State official or a private actor. Г-жа БЕЛЬМИР в свою очередь не возражает против сохранения ссылки на статью 14 с учетом того, что согласно закону любой ущерб, являющийся результатом незаконного акта, дает право на получение возмещения в интересах жертвы независимо от того, является ли совершившее данный акт лицо государственным служащим или относится к частному сектору.
This illegal act, together with the unlawful arrest and detention of some Iranian diplomats and officials by the United States forces in Baghdad a few weeks earlier, have once again put in display the amount of contempt practised by the United States of America against international law and the basic principles on which the international relations are based and operate. Этот незаконный акт, наряду с неправомерным арестом и задержанием нескольких иранских дипломатов и должностных лиц силами Соединенных Штатов Америки в Багдаде, которые имели место за несколько недель до этого, вновь продемонстрировал то пренебрежение, с которым Соединенные Штаты Америки относятся к международному праву и основным принципам, на которых зиждутся и осуществляются международные отношения.
We request the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, to issue, in pursuance of the previous decisions of the Security Council, including resolution 1244 (1999), a clear and unequivocal instruction to his Special Representative for Kosovo, Joachim Rücker, to use his powers within the shortest possible period of time and declare the unilateral and illegal act of the secession of Kosovo from the Republic of Serbia null and void. Мы обращаемся к Генеральному секретарю Пан Ги Муну с просьбой о том, чтобы, в соответствии с предыдущими решениями Совета Безопасности, включая резолюцию 1244 (1999), он направил Специальному представителю по Косово Иоахиму Рюккеру четкие и недвусмысленные указания о том, чтобы он в кратчайшие сроки использовал свои полномочия и объявил односторонний незаконный акт отделения Косово от Республики Сербия не имеющим юридической силы.
In view of the fact that the establishment of the two no-flight zones in Iraq was an illegal act on the part of the United States and the United Kingdom and has no basis in the Charter of the United Nations or in international law, whether treaty law or customary law, and is thus null and void, both duty and legal responsibility require the Security Council to adopt a resolution condemning the action taken. С учетом того, что создание двух «бесполетных зон» в Ираке было незаконным актом со стороны Соединенных Штатов и Соединенного Королевства и не основывалось ни на каких положениях Устава Организации Объединенных Наций или международного права — права международных договоров или обычного права — и в связи с этим является недействительным, чувство долга и правовой ответственности требует от Совета Безопасности принятия резолюции, осуждающей предпринятые действия.
Reiterates its call for the prevention of illegal acts of violence by Israeli settlers, particularly in light of the recent developments; вновь повторяет свой призыв к прекращению незаконных актов насилия со стороны израильских поселенцев, особенно в свете последних событий;
In other communications, the Special Rapporteur wrote about two migrant workers who were reportedly detained after leaving their jobs, and about alleged abuses and illegal acts committed by recruitment agencies. В других сообщениях Специальный докладчик писал о двух рабочих-мигрантах, которые, как утверждается, были задержаны после оставления ими работы, и о предполагаемых злоупотреблениях и противоправных действиях, совершаемых агентствами по набору рабочей силы.
With few exceptions, the police have not investigated or intervened to stop acts of violence involving TJMM, or illegal acts of retaliation by CPN-M. За несколькими исключениями полиция не расследовала акты насилия, связанные с ТДММ, равно как и незаконные акты возмездия со стороны КПН-М и не принимала мер для пресечения подобных действий.
The resolution, inter alia, stresses the urgent need for providing protection for the Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory, condemns acts of violence, especially the excessive use of force by the Israeli forces against Palestinian civilians, calls for the reversal of all measures taken since 28 September 2000, and calls for the prevention of illegal acts of violence by Israeli settlers. В этой резолюции Ассамблея, в частности, подчеркивает настоятельную необходимость обеспечить защиту палестинских гражданских лиц на оккупированной палестинской территории, осуждает акты насилия, особенно чрезмерное использование силы израильскими силами против палестинских гражданских лиц, требует отменить все меры, принятые с 28 сентября 2000 года, и призывает к недопущению незаконных актов насилия со стороны израильских поселенцев.
Yet no one suggested that Corzine should resign because of his foolish and illegal act. Однако никто не высказал предположения, что Корзин должен подать в отставку из-за своего глупого и незаконного поступка.
Now, when we started working deeper and digging deeper, we found that it's an illegal act. По мере того, как мы всё глубже погружались в эту проблему, мы обнаружили, что это незаконно.
He was sentenced in absentia and his property in Czechoslovakia was formally confiscated as a punishment for the illegal act of leaving the Czechoslovak Republic in 1948. Ему был вынесен заочный приговор, а его имущество в Чехословакии было официально конфисковано в порядке наказания за противозаконное деяние- отъезд из Чехословацкой Республики в 1948 году. Согласно
Reaffirms that hostage-taking, wherever and by whomever committed, is an illegal act aimed at the destruction of human rights and is, under any circumstances, unjustifiable, including as a means to promote and protect human rights; подтверждает, что захват заложников, где бы и кем бы он ни осуществлялся, представляет собой противозаконный акт, направленный на уничтожение прав человека, и не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах, в том числе как средство поощрения и защиты прав человека;
Reaffirms that hostage-taking, wherever and by whomsoever committed, is an illegal act aimed at the destruction of human rights and is, under any circumstances, unjustifiable, including as a means to promote and protect human rights; подтверждает, что захват заложников, где бы и кем бы он ни осуществлялся, представляет собой противозаконный акт, имеющий целью попрание прав человека, и что он не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах, в том числе как средство поощрения и защиты прав человека;
Where violations of standards are observed, CMA has wide administrative sanctioning powers, including to issue warning, delist, suspend and revoke licences, impose monetary penalties, cancel transactions (even after settlement if there has been an illegal act), inspect and suspend shareholder decisions. В случае выявления нарушений стандартов УРК обладает полномочиями устанавливать административные взыскания, включая предупреждения, исключение из списка котировки, приостановление и отзыв лицензий, начисление штрафа, отмена сделок (даже после расчетов в случае противозаконных действий), проведение проверки и приостановление исполнения решений акционеров.
If a juvenile had been found to have committed an illegal act owing to a mental disease or defect, he would be held in a suitable facility until reaching the age of 18, after which his case would be reviewed every six months. Если выясняется, что несовершеннолетнее лицо совершило противоправное деяние вследствие психической болезни или психического расстройства, оно будет содержаться в соответствующем учреждении до достижения возраста 18 лет, после чего его дело будет рассматриваться вновь каждые шесть месяцев.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!