Verwendungsbeispiele von "immovable property" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Land Plots and Associated Immovable Property (State Registration Fees) Act (30 April 1999); О государственных регистрационных сборах на земельные участки и связанное с ними недвижимое имущество (30 апреля 1999 года);
Alternatively, the secured creditor may enforce the encumbrance against the entire immovable property, including the attachment. С другой стороны, обеспечительный кредитор может реализовать обеспечение во всем недвижимом имуществе, включая принадлежности.
However, other recommendations also had a bearing on immovable property, namely those concerning attachments to such property. Вместе с тем к недвижимому имуществу относятся и другие рекомендации, а именно касающиеся принадлежностей такого имущества.
Transfer of immovable property to joint ownership of spouses, if at least one of the spouses is an Estonian citizen; передачу недвижимого имущества в совместную собственность супругов, если хотя бы один из супругов является эстонским гражданином;
It shall in particular have the capacity to contract, acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings. В частности, он правомочен заключать договоры, приобретать и отчуждать движимое и недвижимое имущество и предпринимать процессуальные действия.
Therefore, it will be taxable under articles 6 and 13 of the United Nations Model if the asset is an immovable property. Поэтому если в роли актива выступает недвижимое имущество, то указанные доходы подлежат налогообложению на основании статей 6 и 13 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
Mr. Macdonald (Canada) expressed support for the proposed amendment because some recommendations could have a collateral effect on rights in immovable property. Г-н Макдоналд (Канада) высказывается в поддержку предлагаемой поправки, потому что некоторые рекомендации могут иметь побочный эффект на права в недвижимом имуществе.
It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings. Она, в частности, правомочна заключать договоры, приобретать движимое и недвижимое имущество и распоряжаться им, а также инициировать процессуальные действия.
“Secured transaction” means a transaction that creates a proprietary (as opposed to personal) security right in movable property (as opposed to immovable property); " Обеспеченная сделка " означает сделку, которая создает имущественное (в отличие от личного) обеспечительное право в движимом имуществе (в отличие от недвижимого имущества);
Such an institution should have clearly defined responsibilities for keeping and maintaining a register of rights and ownership in land and immovable property. На такое учреждение должны быть возложены четко определенные функции по ведению и поддержанию регистра прав собственности на землю и недвижимое имущество.
People are free to buy and sell land/houses or other immovable property and settle in places where they like in the country. Население свободно также приобретать и продавать землю/дома и любое другое недвижимое имущество и селиться в местах по своему выбору.
However, many businesses, in particular newly established businesses, do not own any immovable property and, therefore, may not have access to term loan financing. Однако многие предприятия, особенно недавно созданные, не имеют недвижимого имущества и поэтому не могут рассчитывать на привлечение финансирования на основе срочной ссуды.
The base for the immovable property tax on enterprises and organizations is the taxable value of their real property (except land) subject to legal registration. Недвижимое имущество предприятий и организаций облагается налогом исходя из налоговой стоимости такого имущества (за исключением земли), прошедшего предусмотренную законом регистрацию.
As to the enforcement of security rights in attachments to immovable property, the Working Group may wish to consider an additional recommendation along the following lines: Что касается принудительной реализации обеспечительных прав в постоянных принадлежностях недвижимого имущества, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть дополнительную рекомендацию следующей направленности:
The purchase, sale or conveyance of immovable property or movable property such as weapons, precious stones and metals, works of art, jewellery, automobiles and insurance policies; купля-продажа или передача недвижимого имущества, движимого имущества, такого, как оружие, драгоценные камни и металлы, предметы искусства, драгоценности, автомобили и ценные бумаги;
Although immovable property and securities are excluded from the scope of the Guide as original encumbered assets, they may be affected by the Guide's recommendations. Хотя недвижимое имущество и ценные бумаги исключены из сферы охвата Руководства как изначально обремененные активы, они могут затрагиваться рекомендациями, содержащимися в Руководстве.
As to the enforcement of security rights in attachments to immovable property, the Working Group may wish to consider an additional recommendation along the lines of recommendation 170. Что касается реализации обеспечительных прав в принадлежностях недвижимого имущества, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть дополнительную рекомендацию в соответствии с формулировкой рекомендации 170.
Plots of land and the immovable property located on them may be furnished by their owners to other persons for perpetual or time-bound use, including for rent. Земельные участки и находящееся на них недвижимое имущество могут предоставляться их собственниками другим лицам в постоянное или срочное пользование, в том числе в аренду.
Sometimes, the movable property may be an attachment and not fully incorporated into immovable property (for example, an elevator, a furnace, or an attached counter or display case). Иногда движимое имущество может выступать в качестве принадлежностей и может не становиться неотъемлемой частью недвижимого имущества (например, лифт, печь, прилавок или витрина).
Amendments provided in law on land privatization to citizens of Mongolia approved in 2002 become an important action to promote the livelihood of citizen allowing them aquire immovable property. Поправки к закону о приватизации земли гражданами Монголии 2002 года играют важную роль в повышении уровня жизни граждан, позволяя им приобретать недвижимое имущество.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!