Verwendungsbeispiele von "imperative consultation" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
I'd like to have a consultation about getting braces. Я бы хотел проконсультироваться по поводу установки зубных брекетов.
It is imperative that we find another way out of this situation. Необходимо найти другой выход из положения.
Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents. Перед тем, как решиться на брак, ты должен посоветоваться с родителями.
It is to say that it is imperative to remain fluid and open to two-sided opportunities. Другими словами, крайне важно сохранять гибкость и не отказываться от возможностей при любой динамике.
Community Consultation Консультация сообщества
Therefore, it is imperative that you only speculate with money that you can afford to lose. Поэтому вам настоятельно рекомендуется осуществлять спекулятивные операции только с теми денежными средствами, которые вы можете позволить себе потерять.
My invoice is made up of legal fees, consultation fees and costs of the proceedings. В сумму моего счета входят процессуальные и судебные расходы, а также расходы на консультацию.
During an April 15 news conference following a meeting with top Chinese leaders, Secretary of State John Kerry said: “Now obviously if the threat disappears...i.e., North Korea denuclearizes...the same imperative does not at that point of time for us have that kind of robust forward-leaning posture of defense.” 15 апреля госсекретарь Джон Керри заявил на пресс-конференции после встречи с руководством Китая: «Очевидно, что, если эта угроза исчезнет – то есть Северная Корея станет безъядерной, – у нас не будет такой необходимости иметь столь жесткую и динамичную оборонную доктрину».
We are only able to countersign the contract after further consultation with our lawyers. Не переговорив с нашим адвокатом, мы не можем подписать договор.
I don’t know how many times we have to see that sanctions and isolation only serve to strengthen authoritarian regimes before we recognize that economic engagement of the sort that Jackson-Vanick repeal would encourage is an urgent imperative in weakening the Putin regime. Не знаю, сколько раз мы должны убедиться в том, что санкции и изоляция лишь укрепляют авторитарные режимы, прежде чем поймем настоятельную необходимость экономического сотрудничества, которому способствует отмена поправки, для ослабления путинского режима.
Thanks to development of telemedicine, the capability has emerged for consultation of gynecological patients, pregnant women, birthing mothers and newborns with specialists from the regional center. Благодаря развитию телемедицины появилась возможность консультации гинекологических больных, беременных, рожениц и новорожденных с областными специалистами.
During a crisis, when traders smell a weak currency, it’s imperative that the monetary base be reduced. В период кризиса, когда брокеры чувствуют валюту с понижательной тенденцией движения курса, крайне важно сократить денежную базу.
On sanctions, it is important that the administration avoid further delay in making use of the additional authorities contained in the new sanctions law, in consultation with our European partners. Что касается санкций, крайне важно, чтобы администрация без промедления занялась реализацией нового закона о санкциях, предварительно проведя консультации с нашими европейскими партнерами.
But it shouldn’t be a controversial to say that when making these criticisms it is imperative to use accurate information. Но не может вызывать никаких споров то, что, когда мы выступаем с такой критикой, нам крайне важно пользоваться верной и точной информацией.
How much above should be decided in consultation with the broker or dealer after taking into account such factors as the size of the block desired, the normal activity of the shares, how eager the investor may be for the holding, and any other special factors that might be involved. Насколько выше, должно обсуждаться с брокером или дилером, при этом нужно принять во внимание такие факторы, как размер пакета, который вы хотите собрать, обычный уровень активности акций на рынке, а также насколько сильно желание инвестора иметь такой пакет и т.д.
But the Cold War brought a polarized world and the imperative to defeat them at any cost. Но «холодная война» поляризовала мир и вызвала к жизни абсолютное стремление нанести Советам поражение — любой ценой.
Consultation in 13 languages; Консультации на 13 языках;
It seems that outside interventions reflect the political imperative to be seen doing something, though there is objectively nothing spectacular that could be really done. Кажется, внешнее вмешательство отражает политический императив производить впечатление, что что-то делается, тогда как объективно ничего особо зрелищного сделать нельзя.
“She took it out of her plastic bag and it really looked like the real thing,” said Anne Norton Craner, a specialist at Potomack Company, the Virginia auction house where the woman toted her find for a consultation. «Когда она достала картину из пластикового пакета, сразу стало ясно, что это не подделка, - говорит Энн Крейнер (Anne Norton Craner), специалист аукционного дома Potomack Company, куда женщина принесла полотно.
Ousting the Taliban was imperative after the Kabul government provided hospitality to Osama bin-Laden and al-Qaeda as the group trained to attack Americans. Преследование Талибана стало неизбежным после того, как правительство Кабула пригрело Усаму Бен-Ладена и группировку аль-Каиды, специально натренированную для нападения на американцев.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!