Beispiele für die Verwendung von "impose" im Englischen mit Übersetzung "навязывать"

<>
Did you ever impose yours on others? Вы когда-нибудь навязывали свои ценности другим?
But centralized wage negotiations impose the same salary everywhere. Но централизованные переговоры о заработной плате навязывают одинаковую зарплату повсюду.
The force of arms cannot impose a lasting peace. Прочный мир нельзя навязать силой оружия.
When we try to impose democracy, we tarnish it. Пытаясь навязать демократию, мы порочим саму идею демократии.
"Never impose on others what you would not choose for yourself." "никогда не навязывай другим то, что не выбрал бы для себя".
America will not impose our own style of government on the unwilling. Америка не будет навязывать свой стиль правления тем, кто этого не желает.
You do not have the right to impose institutional preferences on others. Никто не имеет права навязывать другим свои институционные предпочтения.
But they would not be permitted to impose their will upon their partners. Но им бы не позволили навязывать свое желание своим партнерам.
The United States lacks the power to impose its agenda on these allies. У США нет сил, чтобы навязывать такие позиции своим союзникам.
Meanwhile, the opacity of capital indicators has made market discipline impossible to impose. Между тем, непрозрачность показателей капитала сделала невозможным навязать рыночную дисциплину.
to impose democracy in Arab countries means that you despise their cultural differences. навязывание демократии в арабских странах означает, что вы презираете их культурные отличия.
And I'm sorry if I impose some clarity, some understanding on you. И простите, если я навязываю вам некоторую ясность, понимание.
These powers may allow large countries to impose their will on smaller ones. Эта власть может позволить крупным странам навязывать свою волю небольшим государствам.
Nowadays, activism and terrorism provide, or rather impose, a new source of legitimacy. Сегодня активизм и терроризм предлагают, или скорее навязывают, новый источник легитимности.
But Trump should not wait for a crisis to impose an agenda on him. Но Трампу не надо ждать наступления кризиса, который будет навязывать ему свою повестку.
Europe does not have an uncontested leader to impose policy preferences on everyone else. У Европы нет неоспоримого лидера, который бы навязывал свои политические предпочтения всем остальным.
A dictator must attract or induce henchmen to impose his coercive techniques on others. Диктатор должен привлечь или склонить сторонников навязывать свои принудительные методы на других.
Most of America's 50 states have constitutional amendments that effectively impose a balanced budget. Большинство из 50 американских штатов имеют конституционные поправки, которые эффективно навязывают сбалансированный бюджет.
Predictably, some accuse Google of seeking to impose its own values on a foreign culture. Как и следовало ожидать, некоторые обвинили Googleв стремлении навязать свои ценности иностранной культуре.
Western nations, the Japanese say, should not try to impose their cultural beliefs on them. "Западным нациям", - говорят японцы, - не следует навязывать нам свои культурные верования".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!