Ejemplos del uso de "improvements in" en inglés

<>
Through Nord Stream II, Gazprom aims to consolidate its market share in Europe when faced with competition from LNG and a shrinking EU demand driven by improvements in energy efficiency and the advance of renewables. Посредством «Северного потока — 2» Газпром намеревается закрепить свою долю рынка в Европе, сталкиваясь с конкуренцией в виде СПГ и снижения спроса в ЕС, которое вызвано повышением энергоэффективности и увеличением доли энергии из возобновляемых источников.
Since semiconductors, the company's largest product line, are one of the very few products in today's inflationary world that consistently decline in unit price and since wages have been rising at the company's plants at rates from 7 percent a year in the United States to 20 percent in Italy and Japan, it would be logical to expect, in spite of improvements in people-effectiveness, this index to decline. Полупроводники, основная производственная линия компании, — один из немногих продуктов в современном инфляционном мире, цены на который последовательно снижаются. По этой причине, и с учетом роста заработной платы (темпами от 7 процентов в год в США до 20 процентов в Италии и Японии), было бы логичным предположить, что, несмотря на все улучшения, показатель должен снижаться.
From an economic perspective, this shift coincided with rapid improvements in both the official and HSBC measures of Manufacturing PMI, which simultaneously peaked at 51.7 last month. С экономической точки зрения это изменение совпало с мгновенными улучшениями как официального показателя PMI в производственном секторе, так и критерия от HSBC, которые в прошлом месяце одновременно резко выросли до отметки 51.7.
Fundamental factors that are likely to support the Russian currency include improvements in global, euro-zone and Chinese growth, as well as a rise in oil and commodity prices in coming quarters. Среди основополагающих факторов, могущих поддержать российскую валюту, тенденции роста мировой, европейской и китайской экономики, а также увеличение цен на нефть и сырье в предстоящих кварталах.
This has helped support oil prices, along with improvements in global oil demand and faster economic growth worldwide. Это поддержало нефтяные цены, а также повысило глобальный спрос и способствовало ускорению экономического роста в мире.
“Turkey has realized there are more important challenges than removing Assad,” said Cevikoz, and that in turn has opened the door to improvements in Ankara’s relationships with Russia and Iran, Assad’s main backers. «Турция поняла, что существуют гораздо более серьезные задачи, чем отстранение Асада от власти», — отметил Чевикёз, добавив, что это позволило Анкаре улучшить ее отношения с Россией и Ираном — главными сторонниками Асада.
The more pessimistic, such as Nicholas Burge, head of the trade section of the European Commission's delegation to Ukraine, speak of improvements in five to 10 years. Более пессимистично настроенные люди, включая Николаса Берджа (Nicholas Burge), руководителя отдела торговли делегации Европейской Комиссии на Украине, говорят о возможном улучшении ситуации через 5-10 лет.
The reset is not a magical success story, but it does explain the marginal improvements in Russian-American relations over the past two years. Перезагрузка это не какая-то чудесная история непрерывного успеха, но она все же дает объяснение незначительному улучшению в российско-американских отношениях за последние два года.
But the continued improvements in public health do suggest that we’re not in for a simple reprise of the 1970′s. Однако продолжающееся улучшение показателей здоровья населения действительно указывает на то, что мы имеем дело вовсе не с повторением ситуации 1970-х годов.
And Russia’s own infrastructure inadequacies are much more pressing than Crimea’s: rather than a two or three billion-dollar bridge, there is an urgent need for elementary road safety improvements in virtually every region outside of Petersburg and Moscow. При этом у самой России есть намного более насущные инфраструктурные проблемы, чем у Крыма. В ее случае речь идет не о мосте стоимостью в пару-тройку миллиардов долларов, а в срочной необходимости улучшить и сделать безопаснее дороги практически во всех регионах за пределами Москвы и Санкт-Петербурга.
Looking at the numbers, it’s really hard to see any relationship whatsoever between countries that have “reclaimed some of their ability to hope” and actual improvements in population trends. Глядя на цифры, трудно заметить какую бы то ни было связь между «вернувшейся способностью надеяться» и реальным улучшением демографических тенденций.
I’ve written widely about Russia’s the, very real and very significant, improvements in Russia’s demographic outlook that have taken place over the past several years, but these is no guarantee that these improvements will continue. Я уже много раз писал о совершенно реальных и очень значительных позитивных улучшениях в российской демографии, которые произошли за последние несколько лет, но они не дают никакой гарантии, что такая положительная динамика сохранится.
The substantial and ongoing improvements in Russian demography are also important because they should cause Westerners to reconsider their simplistic view of the country as a collapsing hellhole. Существенные и продолжающиеся улучшения демографической ситуации в России важны и из-за того, что они должны заставить Запад пересмотреть свое упрощенное представление об этой стране как об адской бездне, обреченной на крах.
Despite some real improvements in the U.S.-Russian relationship that are largely attributable to the so-called “reset,” there are, and will always be, irritants that have to be managed and kept from derailing cooperation on other issues. Несмотря на некоторые реальные улучшения в американо-российских отношениях, в основном связанные с так называемой перезагрузкой, между странами есть и всегда будут расхождения, которым нельзя позволять срывать сотрудничество по другим вопросам.
It showed notable improvements in the business conditions of the non-oil private sector in the beginning of 2017 (January, February and March). Судя по этим показателям, в начале 2017 года в не нефтяном частном секторе произошли заметные улучшения (январь, февраль и март).
In a society like Russia that is gradually growing older (meaning that the crude death rate should be slowly rising since older people die more frequently than younger people) that is only possible if there that there has been some rather noticeable improvements in life expectancy. В обществе, которое постепенно стареет, как это происходит в настоящее время в России (то есть общий коэффициент смертности должен медленно расти, потому что пожилые люди умирают чаще, чем молодые), такое возможно лишь в том случае, если есть какие-либо заметные улучшения в показателях продолжительности жизни.
Russia will regret its anti-Western turn because the (genuine and huge!) improvements in the country’s economic situation over the past 15 years have only been possible because the country was increasingly becoming seen as a “normal” country in which it was possible to invest and do business. Россия пожалеет о своем антизападном направлении, потому что изменения в экономической ситуации в стране (а они - вполне реальные и колоссальные) за последние 15 лет стали возможны благодаря тому, что на нее все чаще смотрели как на «нормальное» государство, куда можно вкладывать деньги, и где можно заниматься бизнесом.
The cumulative effect on the bank’s stock price will be evident in the form of sharp improvements in investment banking over coming years, as we capture in the chart below. Кумулятивное воздействие на биржевой курс акций банка примет форму резких улучшений инвестиционной банковской деятельности в ближайшие несколько лет.
But since overall manufacturing actually decreased by 0.1% the improvements in food processing must have been offset somewhere. Но поскольку общий объем промышленного производства все-таки сократился на 0,1%, этот рост производства в пищевой промышленности, должно быть, кое-где был нивелирован (спадом в других отраслях).
First, Gessen tries to ignore the recovery in Russia’s fertility rate (“it fell and still has not recovered”) but if you look over the past few decades the improvements in recent years are actually a lot more impressive. Во-первых, Гессен пытается игнорировать восстановление рождаемости в России («она упала и с тех пор не восстановилась»), однако если посмотреть на тенденции за пару десятилетий, улучшение показателей в последние годы будет выглядеть очень впечатляюще.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.