Exemples d'utilisation de "infiltrations" en anglais

<>
As regarded the closure of border crossings, the Erez and Karni crossings had been built to increase economic cooperation between Israel and Palestine, not as a gateway for terrorist infiltrations or smuggling of weapons and explosives into Israeli territory. Что касается закрытия пограничных пропускных пунктов, то КПП Эрез и Карни были построены для расширения экономического сотрудничества между Израилем и Палестиной, а не для проникновения террористов или контрабанды оружия и взрывчатых веществ на израильскую территорию.
India believes that static warfare and a battle of attrition would substantially interfere with terrorist infiltrations across the Line of Control that separates Indian Kashmir from that controlled by Pakistan. Индия полагает, что позиционная война и война на истощение будут в значительной степени препятствовать просачиванию террористов через линию контроля, разделяющую индийский Кашмир от территории этого штата, контролируемой Пакистаном.
Border controls and coastal monitoring to guard against possible infiltration, and so on. пограничный контроль и береговую охрану в целях недопущения проникновения через границу и т.д.
Physical services, such as enhancement of infiltration and soil permeability; физические услуги, например, улучшение инфильтрации и водопроницаемости почвы;
More resources must also be allocated for reducing spillage, leakage, infiltration, evaporation and clogging. Следует также выделять дополнительные ресурсы на цели борьбы с утечкой, просачиванием и испарением воды и засорением водопроводов.
This means doing everything possible to stop infiltration of terrorists into Iraq and rethinking support for militias. Это означает делать все возможное, чтобы остановить проникновение террористов в Ирак и заново продумать поддержку милиции.
“[…] by runoff on the ground and infiltration or direct percolation through soil”. «[…] посредством поверхностного стока и инфильтрации или прямого просачивания через почву».
Analysis of TDS in the aquifers suggests that the contamination resulted from infiltration of sea water used to fight the oil well fires rather than from over-pumping of water from the aquifers. Согласно результатам анализа РТВ в водоносных горизонтах, загрязнение скорее всего произошло в результате просачивания морской воды, применявшейся при тушении нефтяных пожаров, а не забора из водоносных горизонтов слишком большого количества воды.
Ethical infiltration enables a security team to render digital networks more resistant to attack by identifying the flaws. Этичное проникновение в систему дает возможность службе безопасности сделать цифровые сети более устойчивыми к атаке за счет обнаружения слабых мест.
Infiltration is the most common source of the contamination of shallow aquifers and unconfined deeper aquifers. Инфильтрация является наиболее распространенным механизмом загрязнения близкоповерхностных водоносных пластов и незамкнутых глубоких водоносных горизонтов.
Fourthly, soil conservation measures could help to minimize evaporation losses from the soil and transpiration from weed, and could enhance water infiltration, the availability of water in the root zone, and/or the recharge rate of groundwater into aquifers. В-четвертых, почвозащитные мероприятия могут способствовать сведению к минимуму потерь от испарения воды из почв и сорняков и увеличению просачивания воды через почву, количества воды, находящейся в корневой зоне, и объема грунтовых вод, поступающих в водоносные пласты.
Decentralized organization, multiple leaderships, and conflicting ideological stances make the Salafi trend amorphous, volatile, and susceptible to manipulation and infiltration. Децентрализованная организация, множество лидеров и противоречивые идеологические позиции делают движение салафитов аморфным, изменчивым и восприимчивым к манипуляциям и проникновению в него представителей других сил.
Are the fear mongering, Manichean arguments of infiltration and ideological subversion anachronistic — or worse — poisoning the debate? Не получается ли так, что насаждение страха, распространение манихейских аргументов об инфильтрации и идеологической диверсии уже не отвечают современным требованиям или – что еще хуже – отравляют дебаты на эту тему?
States must ensure the safety of camps for refugees and IDPs, especially against infiltration by armed groups, and must adopt effective measures to guarantee the particular security concerns of women and children displaced by conflict, including measures against rape and other gender-based violence. Государства должны обеспечивать безопасность лагерей беженцев и ВПЛ, особенно от просачивания вооруженных групп, а также принимать эффективные меры по удовлетворению особых потребностей безопасности женщин и детей, перемещенных в результате конфликта, включая меры по защите от изнасилования и другого насилия, обусловленного половой принадлежностью.
Unfavourable soil conditions prevent infiltration of rain, leading to considerable run-off and high evaporation rates, leaving long dry periods during the growing season. Неблагоприятные условия почвы препятствуют проникновению в нее осадков, что способствует значительному стоку воды и ее быстрому испарению, следствием чего являются длительные засушливые периоды в течение сезона роста.
Vulnerability of soils is significantly enhanced: less pedogenesis, less infiltration of water, more run-off and more erosion. Значительно возрастает степень неустойчивости почв: замедляется процесс почвообразования, уменьшается степень инфильтрации воды, увеличивается сток и эрозия.
The Special Rapporteur understands that the intention of the proposals was to clarify that the recharge zone is where infiltration through the soil is significant and/or where surface water contributed directly to aquifers and that the discharge zone could exist without any water being present on the surface. Специальный докладчик понимает, что цель этих предложений заключается в разъяснении того, что зона подпитки находится там, где просачивание через почву является значительным и/или где поверхностные воды непосредственно питают водоносные горизонты, и что зона разгрузки может существовать и тогда, когда на поверхность не выходит никакая вода.
Infiltration by two terrorists who came from the United States and entered Cuba through Santa Lucía, Pinar del Río, with numerous weapons and munitions. Проникновение двух террористов в районе Санта-Люсии, Пинар-дель-Рио, которые прибыли из Соединенных Штатов Америки с большим количеством оружия и боевого снаряжения.
Regulate water flows and water supply, encourage water infiltration in the soil, help to recharge groundwater and store water; and регулировать водные потоки и расход воды, способствовать инфильтрации воды в почву, содействовать пополнению запасов подземных вод и создавать запасы воды; и
This is particularly evident from the fact that ever since their occupation first began they have persistently been setting fire to the dry grass, fruit trees and woodlands that surround their military positions and obstruct their field of view so that they can use the night-vision equipment they have deployed in the occupied Shab'a farmlands and along the Lebanese border for the alleged purpose of preventing infiltration. Это со всей очевидностью подтверждается тем фактом, что со времени начала оккупации они постоянно поджигают сухую траву, фруктовые деревья и лесные насаждения, которые окружают их военные позиции и затрудняют обзор, с тем чтобы они могли использовать оборудование ночного видения, которое развернуто на сельскохозяйственных угодьях в оккупированном районе Шебаа и вдоль ливанской границы якобы в целях предотвращения просачивания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !